Deuteronomy 2:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​แก่​เรา​ว่า, เจ้า​ทั้ง​หลาย​อย่า​ราวี​พวก​โม​อาบ, หรือ​สู้รบ​กับ​เขา; เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ให้​ที่​ของ​เขา​ไว้​แก่​เจ้า​ปกครอง​เลย; ด้วย​เรา​ได้​ให้​ที่​ตำบล​อาร์​นั้น​แก่​พวก​ลูกหลาน​โลด​เป็น​ผู้ปกครอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​ได้​พูด​กับ​เรา​ว่า ‘อย่า​ไป​รังควาน​พวก​โมอับ​และ​อย่า​ทำ​สงคราม​กับ​พวกเขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ยก​แผ่นดิน​ของ​พวกโมอับ​ให้​เจ้า​ครอบ​ครอง เพราะ​เรา​ได้​ยก​เมือง​อาร์​ให้​ลูกหลาน​ของ​โลท ครอบ​ครอง​ไป​แล้ว’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระยาห์เวห์ได้ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘อย่าเป็นศัตรูกับพวกโมอับ และอย่ารบกับเขาเลย เพราะเราจะไม่ให้ดินแดนของเขาแก่เจ้าเป็นกรรมสิทธิ์ เพราะเราได้ให้เมืองอาร์แก่ลูกหลานของโลทเป็นกรรมสิทธิ์แล้ว’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อย่าไปรบกวนหรือยั่วยุชาวโมอับให้ทำสงคราม เพราะเราจะไม่ยกดินแดนส่วนใดของเขาให้เจ้า เราได้ยกดินแดนอาร์ให้เป็นกรรมสิทธิ์แก่วงศ์วานของโลทแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระเจ้าได้ตรัสกับเราว่า ‘เจ้าทั้งหลายอย่าราวีพวกโมอับ หรือ สู้รบกับเขาเลย เพราะเราจะไม่ให้ที่ของเขาแก่เจ้าเพื่อยึดครอง ด้วยเราได้ให้ที่ตำบลอาร์นั้นแก่พงศ์พันธุ์โลทให้ปกครองแล้ว’
Thai KJV 2003
และพระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เจ้าทั้งหลายอย่าราวีพวกโมอับหรือสู้รบกับเขาเลย เพราะเราจะไม่ให้ที่ของเขาแก่เจ้าเพื่อยึดครอง ด้วยเราได้ให้ที่ตำบลอาร์นั้นแก่ลูกหลานของโลทให้ปกครองแล้ว’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​เรา​ว่า ‘อย่า​ไป​ก่อกวน​โมอับ​หรือ​ก่อ​เรื่อง​สู้รบ​กับ​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ให้​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​ตก​เป็น​กรรมสิทธิ์​แก่​เจ้า เพราะ​เรา​ได้​ให้​เมือง​อาร์​เป็น​กรรมสิทธิ์​แก่​ลูกหลาน​ของ​โลท’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ไป​รบกวน​หรือ​ยั่วยุ​ชาว​โมอับ​ให้​ทำ​สงคราม เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ยก​ดินแดน​ส่วน​ใด​ของ​เขา​ให้​เจ้า เรา​ได้​ยก​ดินแดน​อาร์​ให้​เป็น​กรรมสิทธิ์​ของ​เชื้อสาย​โลท​แล้ว”
Thai Tok
และ พระ เยโฮ วาห์ได้ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ว่า ` เจ้า ทั้งหลาย อย่า ราวี พวก โม อับ หรือ สู้ รบ กับ เขา เลย เพราะ เรา จะ ไม่ ให้ ที่ ของ เขา แก่ เจ้า เพื่อ ยึดครอง ด้วย เรา ได้ ให้ ที่ ตำบล อาร์นั้น แก่ ลูก หลาน ของ โลท ให้ ปกครอง แล้ว '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เจ้าทั้งหลายอย่าราวีพวกโมอับหรือสู้รบกับเขาเลย เพราะเราจะไม่ให้ที่ของเขาแก่เจ้าเพื่อยึดครอง ด้วยเราได้ให้ที่ตำบลอาร์นั้นแก่ลูกหลานของโลทให้ปกครองแล้ว'