Deuteronomy 20:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อเจ้าทั้งหลายจะรบศึก ตั้งทัพล้อมเมืองหนึ่งเมืองใดไว้นาน, จะตีเมืองนั้น, ก็อย่าเอาขวานฟันทำลาย ต้นไม้เสีย. ด้วยเจ้าก็จะได้กินผลต้นไม้นั้น, อย่าฟันต้นไม้; เพราะต้นไม้ที่ทุ่งนาเป็นมนุษย์หรือ, เจ้าจึงจะทำศึกกับมัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าท่านล้อมเมืองเมืองหนึ่งอยู่หลายวัน และต่อสู้กันเพื่อจะยึดเมืองนั้น อย่าเอาขวานโค่นพวกต้นไม้ เพราะท่านอาจจะได้กินผลของพวกมัน อย่าโค่นพวกต้นไม้ลง พวกต้นไม้ในทุ่งนาเป็นคนหรือยังไงถึงต้องไปต่อสู้กับมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เมื่อท่านล้อมเมืองหนึ่งอยู่หลายวันเพื่อจะสู้รบและยึดเอาเมืองนั้น ห้ามใช้ขวานฟันทำลายต้นไม้ของเมืองนั้น เพราะท่านจะรับประทานผลจากต้นไม้นั้น อย่าโค่นลงเลย ต้นไม้ในทุ่งนาเป็นมนุษย์หรือ? ท่านจึงไปล้อมโจมตีมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อท่านบุกล้อมเมืองอยู่นานเพื่อยึดเมือง อย่าโค่นต้นไม้ทิ้งเพราะท่านจะได้รับประทานผลของมัน ไม่ต้องโค่นต้นไม้ ต้นไม้ในท้องทุ่งเป็นมนุษย์หรือท่านจึงต้องล้อมทำลาย?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เมื่อท่านล้อมหัวเมืองหนึ่งอยู่ช้านาน เพื่อจะสู้รบเอาหัวเมืองนั้น อย่าใช้ขวานฟันทำลายต้นไม้ของเมืองนั้นเสีย เพราะท่านทั้งหลายจะรับประทานผล จากต้นไม้นั้น อย่าโค่นลงเลย ต้นไม้ในทุ่งนาเป็นมนุษย์หรือ ท่านจึงต้องล้อมเพื่อจะรบกับมัน
Thai KJV 2003
เมื่อท่านล้อมหัวเมืองหนึ่งอยู่ช้านาน เพื่อจะสู้รบเอาหัวเมืองนั้น อย่าใช้ขวานฟันทำลายต้นไม้ของเมืองนั้นเสีย เพราะท่านทั้งหลายจะรับประทานผลจากต้นไม้นั้น อย่าโค่นลงเพื่อใช้ในการล้อมเมืองนั้นเลย (เพราะต้นไม้ในทุ่งนาเป็นชีวิตมนุษย์)
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยามที่ท่านใช้กำลังล้อมเมืองเป็นเวลานาน ท่านทำศึกสงครามเพื่อจะยึดเมืองไว้ ท่านก็อย่าใช้ขวานตัดโค่นต้นไม้ลง เพราะท่านอาจจะได้ผลไม้จากต้นมากินได้ อย่าโค่นต้นลง ต้นไม้ในทุ่งเป็นมนุษย์หรือที่ควรจะถูกท่านล้อมด้วยกำลัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อท่านล้อมเมืองอยู่นานและต่อสู้เพื่อยึดเมืองนั้น อย่าใช้ขวานโค่นต้นไม้ทิ้งเพราะท่านจะได้กินผลของมัน ไม่ต้องโค่นต้นไม้ลง ต้นไม้เป็นมนุษย์หรือท่านจึงต้องล้อมทำลาย
Thai Tok
เมื่อ ท่าน ล้อม หัวเมือง หนึ่ง อยู่ ช้านาน เพื่อ จะ สู้ รบ เอา หัวเมือง นั้น อย่า ใช้ ขวาน ฟัน ทำลาย ต้นไม้ ของ เมือง นั้น เสีย เพราะ ท่าน ทั้งหลาย จะ รับประทาน ผล จาก ต้นไม้ นั้น อย่า โค่น ลง เพื่อ ใช้ ใน การ ล้อม เมือง นั้น เลย ( เพราะ ต้นไม้ ใน ทุ่ง นา เป็น ชีวิต มนุษย์ )
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อท่านล้อมหัวเมืองหนึ่งอยู่ช้านาน เพื่อจะสู้รบเอาหัวเมืองนั้น อย่าใช้ขวานฟันทำลายต้นไม้ของเมืองนั้นเสีย เพราะท่านทั้งหลายจะรับประทานผลจากต้นไม้นั้น อย่าโค่นลงเพื่อใช้ในการล้อมเมืองนั้นเลย (เพราะต้นไม้ในทุ่งนาเป็นชีวิตมนุษย์)