Deuteronomy 20:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​จวน​เวลา, จะ​เข้า​รบ​กัน, ผู้​เป็น​ปุโรหิต​นั้น​ต้อง​มา​กล่าว​แก่​คน​ทั้งปวง​ว่า,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ท่าน​เข้า​ใกล้​สนาม​รบ นักบวช​จะ​มา​อยู่​ข้าง​หน้า​และ​พูด​กับ​กองทัพ​ว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อใกล้จะรบกัน ปุโรหิตจะออกมาอยู่ข้างหน้าและกล่าวแก่ประชาชน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ก่อนจะออกรบ ปุโรหิตจะเดินมาข้างหน้าและกล่าวแก่กองทัพว่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อใกล้จะรบกัน ปุโรหิตจะออกมาอยู่ข้างหน้าและกล่าวแก่ประชาชน
Thai KJV 2003
และเมื่อใกล้จะรบกัน ปุโรหิตจะออกมาอยู่ข้างหน้าและกล่าวแก่ประชาชน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​ท่าน​จะ​ไป​ออก​รบ ปุโรหิต​จะ​เอ่ย​ต่อ​หน้า​ประชาชน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ก่อน​ออก​รบ ปุโรหิต​จะ​เดิน​มา​ข้าง​หน้า​และ​กล่าว​กับ​กองทัพ​ว่า
Thai Tok
และ เมื่อ ใกล้ จะ รบ กัน ปุโรหิต จะ ออก มา อยู่ ข้าง หน้า และ กล่าว แก่ ประชาชน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อใกล้จะรบกัน ปุโรหิตจะออกมาอยู่ข้างหน้าและกล่าวแก่ประชาชน