Deuteronomy 21:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้ใด​มี​บุตรชาย​ที่​มี​ใจแข็ง​ดื้อดึง, ไม่​เชื่อฟัง​คำ​ของ​บิดา, และ​มารดา​ของ​ตน, ครั้น​บิดา​มารดา​ได้​ตี​สอน​เขา​แล้ว, เขา​ยัง​มิได้​เชื่อฟัง,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​บางคน​มี​ลูกชาย​ที่​ดื้อรั้น​และ​พยศ ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พ่อแม่ ถึงแม้​จะ​ถูก​พ่อแม่​ลงโทษ​แล้ว​ก็​ยัง​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าชายคนใดมีบุตรที่ดื้อและไม่อยู่ในโอวาท ไม่เชื่อฟังเสียงของบิดาของตนหรือเสียงของมารดาของตน แม้ว่าบิดามารดาจะได้ตีสอน เขาก็ไม่ยอมฟัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากคนใดมีบุตรชายที่ดื้อดึงหัวแข็ง ไม่อยู่ในโอวาทไม่ยอมเชื่อฟังบิดามารดา แม้ถูกตีสั่งสอนก็แล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าชายคนใดมีบุตรที่ดื้อและไม่อยู่ในโอวาท ไม่เชื่อฟังเสียงของบิดาของตนหรือเสียงของมารดาของตน แม้ว่าบิดามารดาจะได้ตีสอน เขาก็ไม่ยอมฟัง
Thai KJV 2003
ถ้าชายคนใดมีบุตรชายที่ดื้อและไม่อยู่ในโอวาท ไม่เชื่อฟังเสียงของบิดาของตน หรือเสียงของมารดาของตน แม้ว่าบิดามารดาจะได้ตีสอน เขาก็ไม่ยอมฟัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ชาย​ใด​มี​บุตร​ที่​ดื้อรั้น​และ​ชอบ​ขัดขืน​โดย​ไม่​เชื่อ​ฟัง​บิดา​มารดา แม้​ว่า​เขา​จะ​ถูก​ลงโทษ แต่​ก็​ยัง​ไม่​ยอม​ฟัง​บุคคล​ทั้ง​สอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​คน​ใด​มี​ลูก​ชาย​ที่​ดื้อดึง​หัวแข็ง ไม่​อยู่​ใน​โอวาท​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พ่อ​แม่ แม้​ถูก​สอน​วินัย​แล้ว
Thai Tok
บุตร ชาย ที่ ดื้อ และ ไม่ อยู่ ใน โอวาท ถ้า ชาย คน ใด มี บุตร ชาย ที่ ดื้อ และ ไม่ อยู่ ใน โอวาท ไม่ เชื่อฟัง เสียง ของ บิดา ของ ตน หรือ เสียง ของ มารดา ของ ตน แม้ ว่า บิดา มารดา จะ ได้ ตี สอน เขา ก็ ไม่ ยอม ฟัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าชายคนใดมีบุตรชายที่ดื้อและไม่อยู่ในโอวาท ไม่เชื่อฟังเสียงของบิดาของตน หรือเสียงของมารดาของตน แม้ว่าบิดามารดาจะได้ตีสอน เขาก็ไม่ยอมฟัง