Deuteronomy 22:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้ใด​มี​ภรรยา, ครั้น​ได้​ร่วม​รส​กับ​เขา, แล้ว​มี​ใจ​เกลียด​หญิง​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ชาย​คนหนึ่ง​แต่งงาน​กับ​หญิง​คนหนึ่ง และ​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​นาง แล้ว​เกิด​เกลียด​นาง​ขึ้น​มา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าชายใดได้ภรรยาและได้เข้าหานาง แล้วเกิดเกลียดชังนาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากชายใดแต่งงานและหลังจากที่หลับนอนกับภรรยาแล้วไม่ชอบนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าชายคนใดได้ภรรยา และได้สมสู่อยู่กับนาง แล้วเกิดเกลียดชังนาง
Thai KJV 2003
ถ้าชายคนใดได้ภรรยา และได้สมสู่อยู่กับนาง แล้วเกิดเกลียดชังนาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ชาย​ใด​ได้​ภรรยา มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​เธอ​แล้ว​ก็​เกลียดชัง​เธอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​ชาย​ใด​แต่งงาน​และ​หลังจาก​ที่​หลับนอน​กับ​ภรรยา​แล้ว​กลับ​ไม่​ชอบ​เธอ
Thai Tok
จง ลงโทษ ผู้ชาย ที่ กล่าว ร้าย เรื่อง ภรรยา ที่ ไร้ ความ ผิด ถ้า ชาย คน ใด ได้ ภรรยา และ ได้ สมสู่ อยู่ กับ นาง แล้ว เกิด เกลียด ชัง นาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าชายคนใดได้ภรรยา และได้สมสู่อยู่กับนาง แล้วเกิดเกลียดชังนาง