Deuteronomy 22:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และบิดาหญิงนั้นต้องกล่าวแก่ผู้เฒ่าผู้แก่ว่า. ข้าได้ยกบุตรสาวให้เป็นภรรยาชายผู้นี้, และเขากลับเกลียดชัง:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พ่อของหญิงสาวคนนั้นต้องพูดกับพวกผู้นำว่า “ผมได้ยกลูกสาวให้กับชายคนนี้เป็นเมีย ตอนนี้เขาเกลียดนางแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า ‘ข้าพเจ้าได้ยกลูกสาวของข้าพเจ้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ แต่เขากลับเกลียดชังนาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้เป็นบิดาจะกล่าวแก่บรรดาผู้อาวุโสว่า “ข้าพเจ้ายกบุตรสาวให้เป็นภรรยาของชายผู้นี้ แต่เขาไม่ชอบนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า ‘ข้าได้ยกลูกสาวของข้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ และเขากลับเกลียดชัง
Thai KJV 2003
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า ‘ข้าได้ยกลูกสาวของข้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ และเขากลับเกลียดชัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดาของหญิงสาวจะพูดกับบรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่ว่า ‘ข้าพเจ้าได้ยกลูกสาวให้เป็นภรรยาของชายคนนี้ แล้วเขาเกลียดชังเธอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้เป็นพ่อจะกล่าวแก่บรรดาผู้อาวุโสว่า “ข้าพเจ้ายกลูกสาวให้เป็นภรรยาของชายผู้นี้ แต่เขาไม่ชอบเธอ
Thai Tok
และ บิดา ของ หญิง สาว นั้น จะ บอก กับ พวก ผู้ใหญ่ ว่า ` ข้า ได้ ยก ลูก สาว ของ ข้า ให้ เป็น ภรรยา ชาย คน นี้ และ เขา กลับ เกลียด ชัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า `ข้าได้ยกลูกสาวของข้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ และเขากลับเกลียดชัง