Deuteronomy 22:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​บิดา​หญิง​นั้น​ต้อง​กล่าว​แก่​ผู้​เฒ่า​ผู้แก่​ว่า. ข้า​ได้​ยก​บุตรสาว​ให้​เป็น​ภรรยา​ชาย​ผู้​นี้, และ​เขา​กลับ​เกลียดชัง:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พ่อ​ของ​หญิง​สาว​คนนั้น​ต้อง​พูด​กับ​พวก​ผู้นำ​ว่า “ผม​ได้​ยก​ลูกสาว​ให้​กับ​ชาย​คนนี้​เป็น​เมีย ตอนนี้​เขา​เกลียด​นาง​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า ‘ข้าพเจ้าได้ยกลูกสาวของข้าพเจ้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ แต่เขากลับเกลียดชังนาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้เป็นบิดาจะกล่าวแก่บรรดาผู้อาวุโสว่า “ข้าพเจ้ายกบุตรสาวให้เป็นภรรยาของชายผู้นี้ แต่เขาไม่ชอบนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า ‘ข้าได้ยกลูกสาวของข้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ และเขากลับเกลียดชัง
Thai KJV 2003
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า ‘ข้าได้ยกลูกสาวของข้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ และเขากลับเกลียดชัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดา​ของ​หญิง​สาว​จะ​พูด​กับ​บรรดา​หัว​หน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ได้​ยก​ลูก​สาว​ให้​เป็น​ภรรยา​ของ​ชาย​คน​นี้ แล้ว​เขา​เกลียดชัง​เธอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​เป็น​พ่อ​จะ​กล่าว​แก่​บรรดา​ผู้​อาวุโส​ว่า “ข้าพเจ้า​ยก​ลูก​สาว​ให้​เป็น​ภรรยา​ของ​ชาย​ผู้​นี้ แต่​เขา​ไม่​ชอบ​เธอ
Thai Tok
และ บิดา ของ หญิง สาว นั้น จะ บอก กับ พวก ผู้ใหญ่ ว่า ` ข้า ได้ ยก ลูก สาว ของ ข้า ให้ เป็น ภรรยา ชาย คน นี้ และ เขา กลับ เกลียด ชัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบิดาของหญิงสาวนั้นจะบอกกับพวกผู้ใหญ่ว่า `ข้าได้ยกลูกสาวของข้าให้เป็นภรรยาชายคนนี้ และเขากลับเกลียดชัง