Deuteronomy 22:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา​ให้​ตาย; เพราะ​ผู้หญิง​นั้น​อยู่​ที่​ใน​เมือง, และ​มิได้​ร้อง​บอกกล่าว; เพราะ​ผู้ชาย​นั้น​ได้​ทำ​ให้​ภรรยา​ของ​เพื่อนบ้าน​มี​ความ​ละอาย; ดังนี้​แหละ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​กำจัด​ความ​ชั่ว​เสีย​จาก​ท่ามกลาง​เจ้า
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกท่าน​ต้อง​เอา​ทั้ง​สอง​คน​มา​ที่​ประตู​เมือง​นั้น แล้ว​เอา​หิน​ขว้าง​พวกเขา​ให้​ตาย ที่​ต้อง​ฆ่า​หญิงนั้น​เพราะ​นาง​ไม่​ได้​ร้องให้​คน​ช่วย​ใน​เมือง และ​ที่​ต้อง​ฆ่า​ชายนั้น​ก็​เพราะ​เขา​ทำ​ให้​เมีย​ของ​คน​อื่น​เสียหาย เมื่อ​ทำ​อย่างนี้ ท่าน​จะ​ได้​ขจัด​ความ​ชั่วร้าย​ออก​จาก​ท่ามกลาง​ท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกท่านจงพาเขาทั้งสองออกไปที่ประตูเมือง และเอาหินขว้างเขาทั้งสองให้ตายเสีย เพราะว่าหญิงสาวคนนั้น แม้อยู่ในเมืองก็ไม่ได้ร้องขอความช่วยเหลือ ส่วนชายคนนั้นได้ทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านได้รับความละอาย ดังนั้น ท่านจะกำจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งคู่จะต้องถูกนำตัวไปที่ประตูเมืองและถูกหินขว้างตาย เพราะเหตุที่ฝ่ายหญิงไม่ได้ร้องขอความช่วยเหลือ และฝ่ายชายได้ละเมิดพรหมจารีคู่หมั้นของคนอื่น ท่านต้องขจัดความชั่วร้ายออกไปจากหมู่พวกท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจงพาเขาทั้งสองออกไปนอกประตูเมืองนั้น และท่านจงเอาหินขว้างเขาทั้งสองให้ตายเสีย หญิงสาวคนนั้นเพราะว่าแม้อยู่ในเมืองก็มิได้ร้องขอความช่วยเหลือ ชายคนนั้นเพราะว่าได้กระทำให้ภรรยาของเพื่อนบ้านได้รับความละอาย ดังนี้แหละ ท่านทั้งหลายจะกำจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน
Thai KJV 2003
ท่านจงพาเขาทั้งสองออกไปยังประตูเมืองนั้น และท่านจงขว้างเขาทั้งสองด้วยหินให้ตายเสีย หญิงสาวคนนั้นเพราะมิได้ร้องโวยวายขึ้นแม้ว่าจะอยู่ในเมือง ชายคนนั้นเพราะว่าเขาได้หยามเกียรติภรรยาของเพื่อนบ้าน ดังนี้แหละท่านทั้งหลายจะขจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จะ​ต้อง​นำ​เขา​ทั้ง​สอง​ไป​ที่​ประตู​เมือง​นั้น และ​ใช้​ก้อนหิน​ขว้าง​เขา​ทั้ง​สอง​จน​ตาย เพราะ​ว่า​หญิง​สาว​ไม่​ได้​ตะโกน​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​แม้​ว่า​เกิด​เรื่อง​ใน​ตัว​เมือง และ​เพราะ​ผู้​ชาย​ล่วงเกิน​ภรรยา​ของ​เพื่อนบ้าน​ของ​เขา ดังนั้น​ท่าน​จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​ออก​ไป​จาก​พวก​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้ง​คู่​จะ​ต้อง​ถูก​นำ​ตัว​ไป​ที่​ประตู​เมือง​และ​ถูก​หิน​ขว้าง​ตาย เพราะ​เหตุ​ที่​ฝ่าย​หญิง​ไม่ได้​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ และ​ฝ่าย​ชาย​ได้​ละเมิด​พรหมจารี​คู่หมั้น​ของ​คน​อื่น ท่าน​ต้อง​ขจัด​ความ​ชั่วร้าย​ออก​ไป​จาก​หมู่​พวก​ท่าน
Thai Tok
ท่าน จง พา เขา ทั้ง สอง ออก ไป ยัง ประตู เมือง นั้น และ ท่าน จง ขว้าง เขา ทั้ง สอง ด้วย หิน ให้ ตาย เสีย หญิง สาว คน นั้น เพราะ มิได้ ร้อง โวยวาย ขึ้น แม้ ว่า จะ อยู่ ใน เมือง ชาย คน นั้น เพราะว่า เขา ได้ หยาม เกียรติ ภรรยา ของ เพื่อนบ้าน ดังนี้ แหละ ท่าน ทั้งหลาย จะ ขจัด ความ ชั่ว เสีย จาก ท่ามกลาง ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจงพาเขาทั้งสองออกไปยังประตูเมืองนั้น และท่านจงขว้างเขาทั้งสองด้วยหินให้ตายเสีย หญิงสาวคนนั้นเพราะมิได้ร้องโวยวายขึ้นแม้ว่าจะอยู่ในเมือง ชายคนนั้นเพราะว่าเขาได้หยามเกียรติภรรยาของเพื่อนบ้าน ดังนี้แหละท่านทั้งหลายจะขจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน