Deuteronomy 22:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​อย่า​ได้​กระทำ​อะไร​แก่​หญิง​นั้น; เพราะ​เขา​หา​มี​ความผิด​ควร​จะ​ถึงตาย​ไม่: ด้วย​เป็น​ดุจดัง, เมื่อ​คน​หนึ่ง​ลุก​ขึ้น​ฆ่า​เพื่อนบ้าน​เสีย;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​ทำ​อะไร​กับ​หญิงสาวนั้น นาง​ไม่​ได้​ทำ​บาป​อะไร​ที่​สมควร​ตาย เพราะ​กรณีนี้​เหมือน​กับ​ชาย​ที่​ทำร้าย​เพื่อน​บ้าน​และ​ฆ่า​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ท่านอย่าทำอะไรหญิงสาวนั้นเลย หญิงสาวนั้นไม่มีความผิดที่จะต้องโทษถึงตาย เพราะคดีนี้ก็เหมือนกับคดีเรื่องชายคนหนึ่งเข้าต่อสู้และฆ่าเพื่อนบ้านของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าทำอะไรฝ่ายหญิง เพราะนางไม่ได้ทำบาปอะไรที่สมควรตาย กรณีนี้คล้ายคลึงกับกรณีที่มีคนทำร้ายเพื่อนบ้านถึงแก่ความตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ท่านอย่าทำโทษหญิงสาวนั้นเลย ฝ่ายหญิงสาวนั้นไม่มีความผิดสิ่งใดที่จะต้องมีโทษถึงตาย เพราะคดีเรื่องนี้ก็เหมือนกับคดีเรื่องชายคนหนึ่งเข้าต่อสู้ และฆ่าเพื่อนบ้านของตน
Thai KJV 2003
แต่ท่านอย่าทำโทษหญิงสาวนั้นเลย ฝ่ายหญิงสาวนั้นไม่มีความผิดสิ่งใดที่จะต้องมีโทษถึงตาย เพราะคดีเรื่องนี้ก็เหมือนกับคดีเรื่องชายคนหนึ่งเข้าต่อสู้และฆ่าเพื่อนบ้านของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ท่าน​ไม่​ต้อง​ทำ​อะไร​ต่อ​หญิง​สาว เพราะ​เธอ​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​สมควร​แก่​ความ​ตาย เพราะ​ใน​กรณี​นี้​เป็น​เหมือน​ว่า​ชาย​คน​หนึ่ง​จู่โจม​และ​ฆ่า​เพื่อนบ้าน​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ทำ​อะไร​ฝ่าย​หญิง เพราะ​เธอ​ไม่ได้​ทำ​บาป​อะไร​ที่​สมควร​ตาย กรณี​นี้​คล้ายคลึง​กับ​กรณี​ที่​มี​คน​ทำร้าย​เพื่อนบ้าน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
Thai Tok
แต่ ท่าน อย่า ทำโทษ หญิง สาว นั้น เลย ฝ่าย หญิง สาว นั้น ไม่ มีค วาม ผิด สิ่ง ใด ที่ จะ ต้อง มี โทษ ถึง ตาย เพราะ คดี เรื่อง นี้ ก็ เหมือนกับ คดี เรื่อง ชาย คน หนึ่ง เข้า ต่อสู้ และ ฆ่า เพื่อนบ้าน ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ท่านอย่าทำโทษหญิงสาวนั้นเลย ฝ่ายหญิงสาวนั้นไม่มีความผิดสิ่งใดที่จะต้องมีโทษถึงตาย เพราะคดีเรื่องนี้ก็เหมือนกับคดีเรื่องชายคนหนึ่งเข้าต่อสู้และฆ่าเพื่อนบ้านของตน