Deuteronomy 22:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​ชาย​ผู้​นั้น​ได้​พบ​หญิงสาว​ที่​ทุ่งนา, และ​หญิง​ที่​มี​ผู้​สู่ขอ​ไว้​นั้น​ได้​ร้อง​ขึ้น​แล้ว, แต่​หา​มี​ผู้ช่วย​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เขา​พบ​นางใน​ที่​โล่ง​นอก​เมือง หญิง​ที่​หมั้นนี้​อาจ​จะ​ร้องให้​คน​ช่วย​แล้ว แต่​ไม่​มี​ใคร​มา​ช่วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะชายนั้นพบเธอที่กลางทุ่ง แม้ว่าหญิงสาวที่หมั้นแล้วคนนั้นจะร้องขอความช่วยเหลือก็ไม่มีผู้ใดมาช่วยได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเหตุเกิดที่นอกเมืองหญิงสาวนั้นอาจส่งเสียงร้องแล้ว แต่ไม่มีใครได้ยินจึงไม่มีใครช่วยนางออกมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะชายนั้นพบเธอที่กลางทุ่ง แม้ว่าหญิงสาวที่เขาหมั้นไว้คนนั้น จะร้องขอความช่วยเหลือก็ไม่มีผู้ใดมาช่วยได้
Thai KJV 2003
เพราะชายนั้นพบเธอที่กลางทุ่ง แม้ว่าหญิงสาวที่เขาหมั้นไว้คนนั้นจะร้องขอความช่วยเหลือก็ไม่มีผู้ใดมาช่วยได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​ข่มขืน​เธอ​ใน​ที่​เปลี่ยว​นอก​เมือง และ​แม้​ว่า​หญิง​สาว​ที่​หมั้น​ไว้​แล้ว​จะ​ตะโกน​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ ก็​ไม่​มี​ใคร​จะ​ช่วย​เธอ​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เหตุ​เกิด​ที่​นอก​เมือง​หญิงสาว​นั้น​อาจ​ส่ง​เสียง​ร้อง​แล้ว แต่​ไม่​มี​ใคร​ได้ยิน​จึง​ไม่​มี​ใคร​ช่วย​เธอ​ออก​มา
Thai Tok
เพราะ ชาย นั้น พบ เธอ ที่ กลาง ทุ่ง แม้ ว่า หญิง สาว ที่ เขา หมั้น ไว้ คน นั้น จะ ร้องขอ ความ ช่วยเหลือ ก็ ไม่ มี ผู้ ใด มา ช่วย ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะชายนั้นพบเธอที่กลางทุ่ง แม้ว่าหญิงสาวที่เขาหมั้นไว้คนนั้นจะร้องขอความช่วยเหลือก็ไม่มีผู้ใดมาช่วยได้