Deuteronomy 23:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​พี่น้อง​ของ​เจ้า​มา​ยืม​ของ​เจ้า​อย่า​ได้​คิด​เอา​ดอกเบี้ย; จะ​ยืม​เงิน​หรือ​เครื่อง​กระยาหาร​สิ่งหนึ่งสิ่งใด, ก็​อย่า​ได้​คิด​เอา​ดอกเบี้ย​จาก​เขา​.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ท่าน​ให้​พี่น้อง​อิสราเอล​กู้​ยืม ท่าน​ต้อง​ไม่​คิด​ดอกเบี้ย ไม่ว่า​จะ​เป็น​ดอกเบี้ย​เงิน​กู้ ดอกเบี้ย​อาหาร​หรือ​ดอกเบี้ย​อะไรก็​แล้ว​แต่​ที่​ท่าน​ให้​กู้​ยืม​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ห้ามท่านให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภค หรือดอกเบี้ยของสิ่งใดๆ ที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อท่านให้พี่น้องร่วมชาติยืมเงิน อาหาร หรือสิ่งอื่นใดก็ตาม อย่าเรียกดอกเบี้ย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ท่านอย่าให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภคหรือ ดอกเบี้ยของสิ่งใดๆที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย
Thai KJV 2003
ท่านอย่าให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภค หรือดอกเบี้ยของสิ่งใดๆที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​คิด​ดอกเบี้ย​กับ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน ดอกเบี้ย​ที่​ได้​จาก​การ​ยืม​เงิน จาก​อาหาร หรือ​จาก​สิ่ง​ใด​ก็​ตาม​ที่​คิด​เป็น​ดอกเบี้ย​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ท่าน​ให้​พี่น้อง​อิสราเอล​ยืม​เงิน อาหาร หรือ​สิ่ง​อื่น​ใด​ก็​ตาม อย่า​เรียก​ดอกเบี้ย
Thai Tok
ท่าน อย่า ให้ พี่น้อง ของ ท่าน ยืม เงิน เพื่อ เอา ดอกเบี้ย ไม่ ว่า ดอกเบี้ย เงินกู้ หรือ ดอกเบี้ย เครื่อง บริโภค หรือ ดอกเบี้ย ของ สิ่ง ใดๆ ที่ ให้ ยืม เพื่อ เอา ดอกเบี้ย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านอย่าให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภค หรือดอกเบี้ยของสิ่งใดๆที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย