Deuteronomy 23:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าพี่น้องของเจ้ามายืมของเจ้าอย่าได้คิดเอาดอกเบี้ย; จะยืมเงินหรือเครื่องกระยาหารสิ่งหนึ่งสิ่งใด, ก็อย่าได้คิดเอาดอกเบี้ยจากเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อท่านให้พี่น้องอิสราเอลกู้ยืม ท่านต้องไม่คิดดอกเบี้ย ไม่ว่าจะเป็นดอกเบี้ยเงินกู้ ดอกเบี้ยอาหารหรือดอกเบี้ยอะไรก็แล้วแต่ที่ท่านให้กู้ยืมไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ห้ามท่านให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภค หรือดอกเบี้ยของสิ่งใดๆ ที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อท่านให้พี่น้องร่วมชาติยืมเงิน อาหาร หรือสิ่งอื่นใดก็ตาม อย่าเรียกดอกเบี้ย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ท่านอย่าให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภคหรือ ดอกเบี้ยของสิ่งใดๆที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย
Thai KJV 2003
ท่านอย่าให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภค หรือดอกเบี้ยของสิ่งใดๆที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าคิดดอกเบี้ยกับพี่น้องของท่าน ดอกเบี้ยที่ได้จากการยืมเงิน จากอาหาร หรือจากสิ่งใดก็ตามที่คิดเป็นดอกเบี้ยได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อท่านให้พี่น้องอิสราเอลยืมเงิน อาหาร หรือสิ่งอื่นใดก็ตาม อย่าเรียกดอกเบี้ย
Thai Tok
ท่าน อย่า ให้ พี่น้อง ของ ท่าน ยืม เงิน เพื่อ เอา ดอกเบี้ย ไม่ ว่า ดอกเบี้ย เงินกู้ หรือ ดอกเบี้ย เครื่อง บริโภค หรือ ดอกเบี้ย ของ สิ่ง ใดๆ ที่ ให้ ยืม เพื่อ เอา ดอกเบี้ย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านอย่าให้พี่น้องของท่านยืมเงินเพื่อเอาดอกเบี้ย ไม่ว่าดอกเบี้ยเงินกู้ หรือดอกเบี้ยเครื่องบริโภค หรือดอกเบี้ยของสิ่งใดๆที่ให้ยืมเพื่อเอาดอกเบี้ย