Deuteronomy 24:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ต้อง​ยืน​อยู่​ข้างนอก, และ​คน​นั้น​ที่​ยืม​ของ​จาก​เจ้า​จะ​นำ​เอา​ของ​ประกัน​นั้น​ออก​มา​ให้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่าน​ต้อง​ยืน​รอ​อยู่​ข้างนอก และ​ชาย​คน​ที่​กู้ยืม​จาก​ท่าน​จะ​เอา​ของ​ค้ำ​ประกัน​ออก​มา​ให้​กับ​ท่าน​นอก​บ้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจงยืนอยู่ภายนอก และคนที่ยืมนั้นจะนำของประกันออกมาให้ท่านเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงคอยอยู่ข้างนอก ให้ผู้ขอกู้นำของค้ำประกันออกมาให้ท่านเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจงยืนอยู่ภายนอก และคนที่ยืมนั้นจะนำของประกันออกมาให้ท่านเอง
Thai KJV 2003
ท่านจงยืนอยู่ภายนอก และคนที่ยืมนั้นจะนำของประกันออกมาให้ท่านเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ท่าน​จง​ยืน​อยู่​ข้าง​นอก และ​คน​ที่​ท่าน​ให้​ยืม​จะ​นำ​ของ​ประกัน​การ​ชำระ​หนี้​ออก​มา​ให้​ท่าน​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​คอย​อยู่​ข้าง​นอก ให้​ผู้​ขอ​กู้​นำ​ของ​ค้ำประกัน​ออก​มา​ให้​ท่าน​เอง
Thai Tok
ท่าน จง ยืน อยู่ ภายนอก และ คน ที่ ยืม นั้น จะ นำ ของ ประกัน ออก มา ให้ท่า น เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจงยืนอยู่ภายนอก และคนที่ยืมนั้นจะนำของประกันออกมาให้ท่านเอง