Deuteronomy 25:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​คน​ที่​ทำ​ผิด, ควร​จะ​ถูก​โบย, ผู้พิพากษา​ต้อง​ให้​เขา​นอน​ลง​ต่อหน้า​ตน, และ​กำหนด​โบย​ให้​มาก​หรือ​น้อย, ตาม​ความผิด​ของ​ผู้​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​ถ้า​คน​ทำ​ผิด​สมควร​จะ​ถูก​เฆี่ยน ผู้ตัดสิน​ต้อง​จับ​คน​นั้น​นอน​คว่ำ​และ​เฆี่ยน​เขา​ต่อหน้า​ผู้ตัดสิน จะ​เฆี่ยน​กี่​ครั้ง​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​ความผิด​ที่​เขาทำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าผู้ผิดสมควรถูกโบย ก็ให้ผู้พิพากษาให้เขานอนลง แล้วกำหนดให้โบยต่อหน้า มากน้อยตามความผิดของผู้นั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากผู้กระทำผิดสมควรถูกโบย ตุลาการจะสั่งให้เขานอนลงและให้โบยต่อหน้า มากน้อยตามแต่โทษหนักเบา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าผู้ผิดสมควรถูกโบยก็ให้ผู้พิพากษาให้เขานอนลง แล้วกำหนดให้โบยต่อหน้ามากน้อยตามความผิดของผู้นั้น
Thai KJV 2003
ถ้าผู้ผิดสมควรถูกโบยก็ให้ผู้พิพากษาให้เขานอนลง แล้วกำหนดให้โบยต่อหน้ามากน้อยตามความผิดของผู้นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ถ้า​ผู้​ผิด​สมควร​ถูก​เฆี่ยน ผู้​ตัดสิน​ความ​จะ​ทำ​ให้​เขา​นอน​ราบ​ลง​และ​เฆี่ยน​กัน​ต่อ​หน้า จำนวน​จะ​มาก​น้อย​ตาม​ความ​ผิด​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​ผู้​กระทำ​ผิด​สมควร​ถูก​โบย ตุลาการ​จะ​สั่ง​ให้​เขา​นอน​ลง​และ​ให้​โบย​ต่อหน้า มาก​น้อย​ตาม​แต่​โทษ​หนัก​เบา
Thai Tok
ถ้า ผู้ ผิด สมควร ถูก โบย ก็ ให้ ผู้ พิพากษา ให้ เขา นอน ลง แล้ว กำหนด ให้ โบย ต่อหน้า มาก น้อย ตาม ความ ผิด ของ ผู้ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าผู้ผิดสมควรถูกโบยก็ให้ผู้พิพากษาให้เขานอนลง แล้วกำหนดให้โบยต่อหน้ามากน้อยตามความผิดของผู้นั้น