Deuteronomy 26:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​กล่าว​ต่อ​พระ​พักตร​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ได้​นำ​ของ​บริสุทธิ์​นั้น​ออก​จาก​เรือน​ของ​ข้าพ​เจ้า​แล้ว และ​ได้​ให้แก่​ตระกูล​เลวี, คน​ต่างชาติ, ลูกกำพร้า, และ​หญิง​หม้าย, และ​ได้​ทำ​ตาม​บัญญัติ​ทั้งปวง​ซึ่ง​พระองค์​ได้​ทรง​สั่ง​ข้าพ​เจ้า​นั้น​แล้ว; ข้าพ​เจ้า​ไม่​ได้​ผิด​พระ​บัญญัติ​ของ​พระองค์, มิได้​หลงลืม​เลย:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ท่าน​ต้อง​พูด​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ได้​แยก​ส่วน​ที่​เป็น​ของ​พระยาห์เวห์ ออก​จาก​พืชผล​ที่​เก็บเกี่ยว​ได้ แล้ว​นำ​มัน​ออก​มา​จาก​บ้าน เอา​ไป​ให้​กับ​ชาว​เลวี ชาว​ต่างชาติ เด็ก​กำพร้า​และ​แม่​หม้าย ตาม​ที่​พระองค์​ได้​สั่ง​ให้​ข้าพเจ้า​ทำ ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​ขัด​คำสั่ง หรือ​ว่า​ลืม​คำสั่ง​ใดๆ​ของ​พระองค์​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านจงทูลพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านว่า ‘ข้าพระองค์ยกส่วนศักดิ์สิทธิ์ออกจากบ้านของข้าพระองค์แล้ว และยิ่งกว่านั้น ข้าพระองค์ได้ให้แก่คนเลวี คนต่างด้าว ลูกกำพร้า และแม่ม่าย ตามพระบัญญัติซึ่งพระองค์ทรงบัญชาไว้แก่ข้าพระองค์ทุกประการ ข้าพระองค์ไม่ได้ละเมิดพระบัญญัติของพระองค์ และข้าพระองค์ไม่ได้ลืมเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากนั้นท่านจงทูลพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านว่า “ข้าพระองค์ได้นำส่วนศักดิ์สิทธิ์จากบ้านของข้าพระองค์มามอบให้ชาวเลวี คนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ และหญิงม่ายตามที่ทรงบัญชาไว้ ข้าพระองค์ไม่ได้หันเหหรือลืมพระบัญชาทั้งปวงของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านจงทูลพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านว่า ‘ข้าพระองค์ยกส่วนศักดิ์สิทธิ์ออกจากบ้านของข้าพระองค์แล้ว และยิ่งกว่านั้น ข้าพระองค์ได้ให้แก่คนเลวีและคนต่างด้าว ลูกกำพร้าและแม่ม่าย ตามพระบัญญัติซึ่งพระองค์ทรงบัญชาไว้แก่ข้าพระองค์ทุก ประการ ข้าพระองค์มิได้ละเมิดพระบัญญัติของพระองค์ในข้อใดเลย และข้าพระองค์มิได้ลืมเลย
Thai KJV 2003
แล้วท่านจงทูลต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านว่า ‘ข้าพระองค์ยกส่วนศักดิ์สิทธิ์ออกจากบ้านของข้าพระองค์แล้ว และยิ่งกว่านั้นข้าพระองค์ได้ให้แก่คนเลวีและคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อและแม่ม่าย ตามพระบัญญัติซึ่งพระองค์ทรงบัญชาไว้แก่ข้าพระองค์ทุกประการ ข้าพระองค์มิได้ละเมิดพระบัญญัติของพระองค์ในข้อใดเลย และข้าพระองค์มิได้ลืมเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ท่าน​จง​พูด​กับ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ได้​แบ่ง​ส่วน​บริสุทธิ์​ออก​จาก​บ้าน​ข้าพเจ้า​แล้ว แล้ว​ก็​แจก​จ่าย​ให้​แก่​ชาว​เลวี คน​ต่าง​ด้าว เด็ก​กำพร้า​และ​แม่​ม่าย​ตาม​พระ​บัญญัติ​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​บัญชา​ข้าพเจ้า​ไว้ ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​ละเมิด​หรือ​ลืม​พระ​บัญญัติ​ข้อ​ใด​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​ท่าน​จง​บอก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​นำ​ส่วน​ศักดิ์สิทธิ์​จาก​บ้าน​ของ​ข้าพเจ้า​มา​มอบ​ให้​ชาว​เลวี คน​ต่าง​ชาติ ลูก​กำพร้า​พ่อ และ​หญิง​ม่าย​ตาม​ที่​พระองค์​สั่ง​ไว้ ข้าพเจ้า​ไม่ได้​หันเห​หรือ​ลืม​คำ​สั่ง​ทั้งปวง​ของ​พระองค์
Thai Tok
แล้ว ท่าน จง ทูล ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ ท่าน ว่า ` ข้าพระ องค์ ยก ส่วน ศักดิ์สิทธิ์ ออก จาก บ้าน ของ ข้าพระ องค์ แล้ว และ ยิ่ง กว่า นั้น ข้าพระ องค์ ได้ ให้ แก่ คน เลวีและ คน ต่างด้าว ลูก กำพร้า พ่อ และ แม่ม่าย ตาม พระ บัญญัติ ซึ่ง พระองค์ ทรง บัญชา ไว้ แก่ ข้าพระ องค์ ทุก ประการ ข้าพระ องค์ มิได้ ละเมิด พระ บัญญัติ ของ พระองค์ ใน ข้อ ใด เลย และ ข้าพระ องค์ มิได้ ลืม เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านจงทูลต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านว่า `ข้าพระองค์ยกส่วนศักดิ์สิทธิ์ออกจากบ้านของข้าพระองค์แล้ว และยิ่งกว่านั้นข้าพระองค์ได้ให้แก่คนเลวีและคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อและแม่ม่าย ตามพระบัญญัติซึ่งพระองค์ทรงบัญชาไว้แก่ข้าพระองค์ทุกประการ ข้าพระองค์มิได้ละเมิดพระบัญญัติของพระองค์ในข้อใดเลย และข้าพระองค์มิได้ลืมเลย