Deuteronomy 27:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้, เมื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​ข้าม​แม่น้ำ​ยา​ระ​เด็น​นั้น​แล้ว, เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​เอา​ศิลา​เหล่านี้, ซึ่ง​เรา​ได้​สั่ง​เจ้า​ไว้​ใน​วันนี้, ไป​ตั้ง​ขึ้น​ที่​ภูเขา​อี​บาล, และ​จง​โบก​ปูน​ที่​ศิลา​นั้น​ให้​เกลี้ยง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พวกท่าน​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​แล้ว พวกท่าน​ต้อง​ทำ​ตาม​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ไว้ คือ​ให้​วาง​หิน​พวกนั้น​ที่​บน​ภูเขา​เอบาล โบก​ปูนขาว​ทับ​พวกมัน​ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว จงตั้งศิลาเหล่านี้บนภูเขาเอบาลตามที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ แล้วจงโบกเสียด้วยปูน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และเมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไป จงตั้งหินเหล่านี้ขึ้นบนภูเขาเอบาลตามที่ข้าพเจ้าสั่งท่านวันนี้ และฉาบด้วยปูน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว บนภูเขาเอบาลท่านจงตั้งศิลาเหล่านี้ ตามเรื่องที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ แล้วจงโบกเสียด้วยปูน
Thai KJV 2003
ฉะนั้นเมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว บนภูเขาเอบาลท่านจงตั้งศิลาเหล่านี้ตามเรื่องที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ แล้วจงโบกเสียด้วยปูน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ท่าน​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​แล้ว ท่าน​จง​ก่อ​ศิลา​พวก​นี้​ขึ้น​ไว้​ที่​ภูเขา​เอบาล ทำ​ตาม​ที่​เรา​บัญชา​ท่าน​ใน​วัน​นี้ และ​จง​ฉาบ​ศิลา​ด้วย​ปูน​ขาว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​เมื่อ​ท่าน​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป จง​ตั้ง​หิน​เหล่า​นี้​ขึ้น​บน​ภูเขา​เอบาล​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​สั่ง​ท่าน​วัน​นี้ และ​ฉาบ​ด้วย​ปูน
Thai Tok
ฉะนั้น เมื่อ ท่าน ข้าม แม่น้ำ จอ ร์แดน ไป แล้ว บน ภูเขา เอ บาล ท่าน จง ตั้ง ศิลา เหล่า นี้ ตาม เรื่อง ที่ ข้าพเจ้า บัญชา ท่าน ใน วัน นี้ แล้ว จง โบก เสีย ด้วย ปูน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฉะนั้นเมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว บนภูเขาเอบาลท่านจงตั้งศิลาเหล่านี้ตามเรื่องที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ แล้วจงโบกเสียด้วยปูน