Deuteronomy 28:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​ทรง​บันดาล​ให้​ความ​แช่ง, ความ​วุ่นวาย. และ​คำ​ติเตียน, มา​ถึง​เจ้า​ทั้ง​หลาย, ใน​บรรดา​กิจการ​ซึ่ง​มือ​ของ​เจ้า​กระทำ, จน​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ถูก​ทำลาย, และ​ฉิบหาย​เสีย​โดยเร็ว; เพราะ​ความ​ชั่ว​ที่​เจ้า​กระทำ, คือ​ละ​ลืม​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ว่า​ท่าน​จะ​พยายาม​ทำ​อะไร​ก็​ตาม พระยาห์เวห์​จะ​สาปแช่ง​ท่าน ทำ​ให้​ท่าน​สับสน และ​มี​อุปสรรค จน​กระทั่ง​ท่าน​ถูก​ทำลาย​และ​พินาศ​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เพราะ​การ​กระทำ​ที่​ชั่วร้าย​ของ​ท่าน ที่​ท่าน​ได้​ละทิ้ง​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“พระยาห์เวห์จะทรงส่งคำสาปแช่ง ความวุ่นวาย และการตำหนิมายังกิจการทั้งสิ้นที่มือท่านทำ จนท่านจะถูกทำลายและพินาศอย่างรวดเร็วเนื่องด้วยความชั่วซึ่งท่านได้ทำ เพราะท่านได้ทอดทิ้งพระองค์ เสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้คำสาปแช่งตกอยู่แก่ท่าน ท่านจะเดือดร้อนวุ่นวายและล้มเหลวในกิจการทุกอย่างที่ท่านทำจนกว่าท่านจะถูกทำลายล้าง และถึงแก่หายนะอย่างรวดเร็ว เพราะความชั่วร้ายของท่านที่ได้ละทิ้งพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระเจ้าจะทรงบันดาลให้คำสาปแช่ง ความวุ่นวาย และการลบล้างมีขึ้นแก่กิจการที่ท่านกระทำจนท่านจะถูก ทำลายและพินาศอย่างรวดเร็ว เนื่องด้วยความชั่วซึ่งท่านได้กระทำเพราะท่านได้ทอดทิ้งเราเสีย
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์จะทรงบันดาลให้คำสาปแช่ง ความวุ่นวาย และการตำหนิมีขึ้นแก่บรรดากิจการที่มือท่านกระทำจนท่านจะถูกทำลายและพินาศอย่างรวดเร็ว เนื่องด้วยความชั่วซึ่งท่านได้กระทำเพราะท่านได้ทอดทิ้งเราเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​ให้​สิ่ง​ร้ายๆ เกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน ทำ​ให้​เกิด​ความ​ว้าวุ่น​ชุลมุน​และ​ความ​ลำเค็ญ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ จน​ท่าน​ถูก​กำจัด​และ​สิ้น​ชีวิต​โดย​เร็ว​เนื่องจาก​การ​กระทำ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​ท่าน​ที่​ทอดทิ้ง​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​จะ​ให้​คำ​สาป​แช่ง​ตก​อยู่​แก่​ท่าน ให้​ท่าน​สับสน​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ลงมือ​กระทำ​จะ​ถูก​ประณาม จน​ท่าน​ถูก​ทำลายล้าง​และ​ถึง​แก่​หายนะ​อย่าง​รวดเร็ว เหตุ​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​ท่าน​ที่​ได้​ละทิ้ง​พระองค์
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง บันดาล ให้ คำ สาป แช่ง ความ วุ่นวาย และ การ ตำหนิ มี ขึ้น แก่ บรรดา กิจการ ที่ มือ ท่าน กระทำ จน ท่าน จะ ถูก ทำลาย และ พินาศ อย่าง รวดเร็ว เนื่องด้วย ความ ชั่ว ซึ่ง ท่าน ได้ กระทำ เพราะ ท่าน ได้ ทอดทิ้ง เรา เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์จะทรงบันดาลให้คำสาปแช่ง ความวุ่นวาย และการตำหนิมีขึ้นแก่บรรดากิจการที่มือท่านกระทำจนท่านจะถูกทำลายและพินาศอย่างรวดเร็ว เนื่องด้วยความชั่วซึ่งท่านได้กระทำเพราะท่านได้ทอดทิ้งเราเสีย