Deuteronomy 28:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โคตัวผู้ของเจ้าจะมีผู้มาฆ่าเสียต่อหน้าเจ้า, แต่เจ้าจะหาได้กินเนื้อสัตว์นั้นไม่: และตัวลาของเจ้าจะมีผู้เอาไปเสียจากเจ้า, และจะหาได้กลับคืนมายังเจ้าอีกไม่; ฝูงแกะของเจ้าศัตรูจะเอาไปเสีย, จะหามีผู้หนึ่งผู้ใดไปช่วยเจ้าให้รอดไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วัวของท่านจะถูกฆ่าต่อหน้าต่อตาท่านแต่ท่านจะไม่ได้กินมันเลย ลาของท่านจะถูกขโมยไปต่อหน้าท่านและท่านจะไม่ได้คืน ศัตรูของท่านจะเอาแกะของท่านไปและจะไม่มีใครช่วยเหลือท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนจะฆ่าโคของท่านต่อหน้าต่อตาท่าน ท่านจะไม่ได้รับประทานเนื้อโคนั้น เขาจะมาแย่งชิงลาไปต่อหน้าต่อตาท่าน และเขาจะไม่เอากลับคืนมาให้ท่าน ฝูงแพะแกะของท่านจะถูกเอาไปให้ศัตรูของท่าน และจะไม่มีใครช่วยท่านเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วัวของท่านจะถูกเชือดต่อหน้าต่อตาท่านแต่ท่านจะไม่ได้ลิ้มรสมันเลย ลาของท่านจะถูกไล่ต้อนไปต่อหน้าท่านและไม่ได้กลับคืนมา แกะของท่านจะถูกยกให้แก่ศัตรูและจะไม่มีใครช่วยปกป้องมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนจะฆ่าวัวของท่านต่อหน้าต่อตาท่าน ท่านจะมิได้รับประทานเนื้อวัวนั้น เขาจะมาแย่งชิงลาไปต่อหน้าต่อตาท่าน และเขาจะไม่เอากลับคืนมาให้ท่าน ฝูงแพะแกะของท่านจะต้องเอาไป ให้ศัตรูของท่านและจะไม่มีใครช่วยท่านได้เลย
Thai KJV 2003
คนจะฆ่าวัวของท่านต่อหน้าต่อตาท่าน ท่านจะมิได้รับประทานเนื้อวัวนั้น เขาจะมาแย่งชิงลาไปต่อหน้าต่อตาท่าน และเขาจะไม่เอากลับคืนมาให้ท่าน ฝูงแพะแกะของท่านจะต้องเอาไปให้ศัตรูของท่าน และจะไม่มีใครช่วยท่านได้เลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โคของท่านจะถูกฆ่าต่อหน้าต่อตาท่าน แต่ท่านกลับไม่ได้กินเนื้อของมัน ลาของท่านจะถูกจับไปต่อหน้าท่าน แต่ก็จะไม่ถูกส่งกลับมาให้ท่านอีก แพะแกะของท่านจะเป็นของศัตรูของท่าน โดยไม่มีใครช่วยท่านได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัวของท่านจะถูกเชือดต่อหน้าต่อตาท่านแต่ท่านจะไม่ได้กินส่วนไหนของมันเลย ลาของท่านจะถูกไล่ต้อนไปต่อหน้าท่านและไม่ได้กลับคืนมา แกะของท่านจะถูกยกให้แก่ศัตรูและจะไม่มีใครช่วยปกป้องมัน
Thai Tok
คน จะ ฆ่า วัว ของ ท่าน ต่อหน้า ต่อตา ท่าน ท่าน จะ มิได้ รับประทาน เนื้อ วัว นั้น เขา จะ มา แย่ง ชิง ลา ไป ต่อหน้า ต่อตา ท่าน และ เขา จะ ไม่ เอา กลับคืน มา ให้ท่า น ฝูง แพะ แกะ ของ ท่าน จะ ต้อง เอา ไป ให้ ศัตรู ของ ท่าน และ จะ ไม่ มี ใคร ช่วย ท่าน ได้ เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนจะฆ่าวัวของท่านต่อหน้าต่อตาท่าน ท่านจะมิได้รับประทานเนื้อวัวนั้น เขาจะมาแย่งชิงลาไปต่อหน้าต่อตาท่าน และเขาจะไม่เอากลับคืนมาให้ท่าน ฝูงแพะแกะของท่านจะต้องเอาไปให้ศัตรูของท่าน และจะไม่มีใครช่วยท่านได้เลย