Deuteronomy 28:66 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​หวาด​ไป​ว่า​ชีวิต​ของ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ตาย; เจ้า​จะ​กลัว​ทั้งวัน​และ​คืน, จะ​หา​มี​ความ​ไว้ใจ​ใน​ชีวิต​ของ​เจ้า​ไม่​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​ตก​อยู่​ใน​อันตราย​เสมอ หวาดกลัว​ทั้ง​กลางคืน​และ​กลางวัน และ​ไม่​แน่ใจ​ว่า​จะ​มี​ชีวิต​ต่อไป​หรือไม่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ในความสงสัยต่อหน้าท่าน ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางคืนและกลางวัน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชีวิตของท่านจะแขวนอยู่ในความสงสัย ท่านจะวิตกว้าวุ่นทั้งกลางวันและกลางคืน ไม่มีความมั่นใจใดๆ ในชีวิต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ข้างหน้าท่านอย่างสงสัย ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางคืนและกลางวัน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย
Thai KJV 2003
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ข้างหน้าท่านอย่างสงสัย ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​อยู่​ใน​อันตราย​เสมอ ท่าน​จะ​หวั่น​วิตก​ทั้ง​วัน​และ​คืน และ​มี​ชีวิต​ที่​ปราศจาก​ความ​แน่นอน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​จะ​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​ความ​สงสัย เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​หวาดหวั่น​ทั้ง​กลางวัน​และ​กลางคืน ไม่​มี​ความ​มั่นใจ​ใด​ๆ ใน​ชีวิต
Thai Tok
และ ชีวิต ของ ท่าน ก็ จะ แขวน อยู่ ข้าง หน้า ท่าน อย่าง สงสัย ท่าน จะ ครั่นคร้าม อยู่ ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน ไม่ มีค วาม แน่ใจ ใน ชีวิต ของ ท่าน เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ข้างหน้าท่านอย่างสงสัย ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางคืนและกลางวัน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย