Deuteronomy 28:66 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และหวาดไปว่าชีวิตของเจ้าทั้งหลายจะตาย; เจ้าจะกลัวทั้งวันและคืน, จะหามีความไว้ใจในชีวิตของเจ้าไม่เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชีวิตของท่านจะตกอยู่ในอันตรายเสมอ หวาดกลัวทั้งกลางคืนและกลางวัน และไม่แน่ใจว่าจะมีชีวิตต่อไปหรือไม่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ในความสงสัยต่อหน้าท่าน ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางคืนและกลางวัน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชีวิตของท่านจะแขวนอยู่ในความสงสัย ท่านจะวิตกว้าวุ่นทั้งกลางวันและกลางคืน ไม่มีความมั่นใจใดๆ ในชีวิต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ข้างหน้าท่านอย่างสงสัย ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางคืนและกลางวัน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย
Thai KJV 2003
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ข้างหน้าท่านอย่างสงสัย ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชีวิตของท่านจะอยู่ในอันตรายเสมอ ท่านจะหวั่นวิตกทั้งวันและคืน และมีชีวิตที่ปราศจากความแน่นอน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่านจะใช้ชีวิตอยู่ในความสงสัย เต็มไปด้วยความหวาดหวั่นทั้งกลางวันและกลางคืน ไม่มีความมั่นใจใดๆ ในชีวิต
Thai Tok
และ ชีวิต ของ ท่าน ก็ จะ แขวน อยู่ ข้าง หน้า ท่าน อย่าง สงสัย ท่าน จะ ครั่นคร้าม อยู่ ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน ไม่ มีค วาม แน่ใจ ใน ชีวิต ของ ท่าน เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ข้างหน้าท่านอย่างสงสัย ท่านจะครั่นคร้ามอยู่ทั้งกลางคืนและกลางวัน ไม่มีความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย