Deuteronomy 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​เมือง​เหล่านี้​ก็​มี​กำแพง​อัน​สูง​โดยรอบ, มี​ประตู​และ​มี​ดาน​ประตู: และ​เมือง​อีก​เป็น​อัน​มาก​ที่​ไม่​มี​กำแพง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมือง​พวกนี้​ล้วน​มี​กำแพง​ที่​สูง​ใหญ่​ล้อมรอบ มี​ทั้ง​ประตู​และ​กลอน​เหล็ก นอกจากนี้​ยัง​มี​เมือง​อื่นๆ​อีก​มากมาย​ที่​ไม่​มี​กำแพง​เมือง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมืองเหล่านี้ทั้งสิ้นเป็นเมืองที่มีกำแพงสูง มีประตู มีดาลประตู และยังมีหมู่บ้านอีกมากที่ไม่มีกำแพง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมืองเหล่านี้เป็นเมืองป้อมปราการ มีกำแพงสูง ประตูก็ลงดาลแน่นหนา และเราตีหมู่บ้านมากมายหลายแห่งซึ่งไม่มีกำแพงล้อมรอบได้ด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาเมืองเหล่านี้เป็นเมืองที่มีกำแพงสูงโดยรอบ มีประตู มีดาลประตู และยังมีชนบทอีกมากที่ไม่มีกำแพง
Thai KJV 2003
บรรดาเมืองเหล่านี้เป็นเมืองที่มีกำแพงสูงโดยรอบ มีประตู มีดาลประตู และยังมีเมืองอีกมากที่ไม่มีกำแพง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​กำแพง​สูง ประตู​เมือง​ติด​สลัก​ดาล​ประตู แต่​ก็​มี​หมู่​บ้าน​หลาย​แห่ง​ที่​ไม่​มี​กำแพง​กั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมือง​เหล่า​นี้​เป็น​เมือง​ป้อม​ปราการ มี​กำแพง​สูง ประตู​ก็​ลง​ดาล​แน่น​หนา และ​เรา​ตี​หมู่บ้าน​มากมาย​หลาย​แห่ง​ซึ่ง​ไม่​มี​กำแพง​ล้อม​รอบ​ได้​ด้วย
Thai Tok
บรรดา เมือง เหล่า นี้ เป็น เมือง ที่ มี กำแพง สูง โดย รอบ มี ประตู มี ดาล ประตู และ ยัง มี เมือง อีก มาก ที่ ไม่ มี กำแพง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาเมืองเหล่านี้เป็นเมืองที่มีกำแพงสูงโดยรอบ มีประตู มีดานประตู และยังมีชนบทอีกมากที่ไม่มีกำแพง