Deuteronomy 3:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
(ภูเขาเฮระโมนนั้นชาวซีโดนก็เรียกชื่อว่าซีระโยน, และชาวอะโมรีก็เรียกชื่อว่า ซะนีร);
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
(ชาวไซดอนเรียกเฮอร์โมนว่า ‘สีรีออน’ แต่ชาวอาโมไรต์เรียกเฮอร์โมนว่า ‘เสนีร์’)
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
(ภูเขาเฮอร์โมนนั้นชาวไซดอนเรียกว่าสีรีออน และชาวอาโมไรต์เรียกว่าเสนีร์)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(ชาวไซดอนเรียกภูเขาเฮอร์โมนว่า สีรีออน ส่วนชาวอาโมไรต์เรียกว่า เสนีร์)
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
(ภูเขาเฮอร์โมนนั้นชาวไซดอนเรียกชื่อว่าสีรีออน และชาวอาโมไรต์เรียกชื่อว่าเสนีร์)
Thai KJV 2003
(ภูเขาเฮอร์โมนนั้นชาวไซดอนเรียกชื่อว่าสีรีออน และชาวอาโมไรต์เรียกชื่อว่าเสนีร์)
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาวไซดอนเรียกเฮอร์โมนว่าสีรีออน แต่ชาวอาโมร์เรียกเฮอร์โมนว่าเสนีร์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
(ชาวไซดอนเรียกภูเขาเฮอร์โมนว่า สีรีออน ส่วนชาวอาโมไรต์เรียกว่า เสนีร์)
Thai Tok
( ภูเขา เฮอร์โมน นั้น ชาว ไซ ดอน เรียก ชื่อว่า สี รี ออ น และ ชาว อา โม ไร ต์เรียก ชื่อว่า เสนีร์ )
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
(ภูเขาเฮอร์โมนนั้นชาวไซดอนเรียกชื่อว่าสีรีออน และชาวอาโมไรต์เรียกชื่อว่าเสนีร์)