Deuteronomy 32:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นก​อินทรีย์​คุ้ย​กวน​รัง​ของ​มัน. กาง​ปีก​ออกรับ​ชู​ลูก, พา​ไป​นั้น​ฉันใด, พระ​ยะ​โฮ​วา​ก็ได้​ทรง​นำ​เขา​ไป​ฉันนั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เหมือน​นก​อินทรี​ที่​คอย​ขยับ​รัง ของ​มัน และ​บิน​โฉบ​ไป​ที่​ลูก​ของ​มัน ดัง​นั้น พระยาห์เวห์​กาง​ปีก​ของ​พระองค์​ออก​และ​จับ​พวกเขา​ไว้ และ​แบก​พวกเขา​ไว้​บน​ปีก​ของ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เหมือนนกอินทรีที่กวนรังของมัน กระพือปีกเหนือลูกนก กางปีกออกรองรับลูกไว้ให้เกาะอยู่บนปีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหมือนนกอินทรีตะกุยรังของมัน และบินร่อนอยู่เหนือลูกอ่อน กางปีกออกรองรับ ประคับประคองพาลูกบินไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหมือนนกอินทรีที่กวนรังของมันกระพือปีกอยู่เหนือลูกโต กางปีกออกรองรับลูกไว้ให้เกาะอยู่บนปีก
Thai KJV 2003
เหมือนนกอินทรีที่กวนรังของมัน กระพือปีกอยู่เหนือลูกโต กางปีกออกรองรับลูกไว้ให้เกาะอยู่บนปีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดั่ง​นก​อินทรี​ที่​เขี่ย​กระตุ้น​รัง​ของ​มัน ที่​บิน​วนเวียน​อยู่​ใกล้​ลูก​น้อย กาง​ปีก​ของ​มัน​ออก​คอย​โอบ ประคับ​ประคอง​ให้​ลูกๆ พักพิง​บน​ปีก​ของ​มัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหมือน​นก​อินทรี​ตะกุย​รัง​ของ​มัน และ​บิน​ร่อน​อยู่​เหนือ​ลูกอ่อน กาง​ปีก​ออก​รองรับ ประคับประคอง​พา​ลูก​บิน​ไป
Thai Tok
เหมือน นก อินทรี ที่ กวน รัง ของ มัน กระพือปีก อยู่ เหนือ ลูก โต กาง ปีก ออก รอง รับ ลูก ไว้ ให้ เกาะ อยู่ บน ปีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหมือนนกอินทรีที่กวนรังของมัน กระพือปีกอยู่เหนือลูกโต กางปีกออกรองรับลูกไว้ให้เกาะอยู่บนปีก