Deuteronomy 32:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะไฟแห่งความกริ้วของเราก็ลุกลามอยู่แล้ว, และจะเผาจนถึงที่สุดของที่ลึกแห่งเมืองผี, เราจะเผาแผ่นดินโลกกับพืชผลให้ไหม้, และจะให้รากภูเขาทั้งหลายติดเพลิงอยู่
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะไฟได้จุดขึ้นแล้วจากความโกรธของเรา และมันจะเผาลงไปถึงหลุมฝังศพ และมันจะเผาไหม้แผ่นดินและพืชผลของมัน และมันจะเผาไหม้ลึกลงไปถึงรากของภูเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะความกริ้วของเราจึงมีไฟก่อขึ้น มันไหม้ลุกลามไปจนถึงก้นลึกของแดนคนตาย เผาแผ่นดินโลกและพืชผลในนั้น และลุกไหม้ถึงรากฐานแห่งขุนเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะโทสะของเราจุดเปลวไฟ ซึ่งเผาถึงก้นบึ้งของแดนมรณา ไฟนั้นจะเผาผลาญโลกและพืชผลทั้งปวง และบันดาลให้ภูเขาทั้งหลายลุกเป็นไฟ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะมีไฟก่อขึ้นด้วยเหตุความกริ้วของเรานั้น ไฟก็ไหม้ลุกลามไปจนถึงก้นลึกของแดนผู้ตาย เผาแผ่นดินโลกและพืชผลในนั้น และก่อเพลิงติดรากขุนเขา
Thai KJV 2003
เพราะมีไฟก่อขึ้นด้วยเหตุความกริ้วของเรานั้น ไฟก็ไหม้ลุกลามไปจนถึงก้นลึกของนรก เผาแผ่นดินโลกและพืชผลในนั้น และก่อเพลิงติดรากภูเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเพลิงไฟลุกขึ้นจากความโกรธของเรา และมันเผาไหม้ถึงก้นบึ้งของแดนคนตาย เผาผลาญแผ่นดินโลกกับพืชผล และทำให้ฐานรากของภูเขาลุกโพลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะความโกรธเกรี้ยวของเราจุดเปลวไฟ ซึ่งเผาถึงก้นบึ้งของแดนมรณา ไฟนั้นจะเผาผลาญโลกและพืชผลทั้งปวง และบันดาลให้ภูเขาทั้งหลายลุกเป็นไฟ”
Thai Tok
เพราะ มี ไฟ ก่อ ขึ้น ด้วย เหตุ ความ กริ้ว ของ เรา นั้น ไฟ ก็ ไหม้ ลุกลาม ไป จนถึง ก้น ลึก ของ นรก เผา แผ่นดิน โลก และ พืช ผล ใน นั้น และ ก่อ เพลิง ติด ราก ภูเขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะมีไฟก่อขึ้นด้วยเหตุความกริ้วของเรานั้น ไฟก็ไหม้ลุกลามไปจนถึงก้นลึกของนรก เผาแผ่นดินโลกและพืชผลในนั้น และก่อเพลิงติดรากภูเขา