Deuteronomy 32:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าหากว่าเรามิได้กลัวซึ่งความเดือดดาลใจของศัตรูนั้น, กลัวว่าศัตรูทั้งหลายของเขาจะคิดหลงผิดกล่าวว่า, กำลังมือของเราเองก็ยกขึ้นสูง, มิใช่พระยะโฮวาได้ทรงกระทำการทั้งปวงนี้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เรากลัวว่าศัตรูของพวกเขาจะทำให้เราโกรธ เพราะเข้าใจผิดในสิ่งที่เกิดขึ้น กลัวศัตรูพวกเขาจะพูดว่า ‘พวกเราชนะด้วยอำนาจของพวกเราเอง พระยาห์เวห์ไม่ได้ทำอะไรเลย’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เราก็กลัวการยุยงของศัตรู เกรงว่าพวกศัตรูของเขาจะคิดผิดไป เกรงว่าพวกเขาจะพูดว่า “กำลังมือของเราที่มีชัย พระยาห์เวห์ไม่ได้ทรงทำการนี้” ’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เราหวั่นคำถากถางของศัตรู เกรงว่าปฏิปักษ์จะเข้าใจผิด และพูดว่า ‘มือของเราพิชิตชัยชนะ องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงทำอะไรเลย’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าหากว่าเราไม่กลัวว่าศัตรูจะว่าย้อนเรา เกรงว่าศัตรูจะคิดผิดไป กลัวว่าศัตรูทั้งหลายจะพูดว่า “กำลังมือของเราซิมีชัย พระเจ้าหาได้ทรงกระทำการนี้ไม่” ’
Thai KJV 2003
ถ้าหากว่าเราไม่กลัวความกริ้วโกรธของศัตรู เกรงว่าศัตรูจะประพฤติผิดไป กลัวว่าศัตรูทั้งหลายจะพูดว่า “กำลังมือของเราจะมีชัย พระเยโฮวาห์หาได้ทรงกระทำกิจการทั้งปวงนี้ไม่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่เราไม่อยากให้ศัตรูคุยโว เกรงว่าปฏิปักษ์จะสำคัญผิดไป และพวกเขาจะพูดว่า “เราได้ชัยชนะด้วยมือของเราเอง พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้เป็นผู้กระทำสิ่งเหล่านี้”’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เราหวั่นคำถากถางของศัตรู เกรงว่าปฏิปักษ์จะเข้าใจผิด และพูดว่า ‘มือของพวกเราพิชิตชัยชนะ พระยาห์เวห์ไม่ได้สิ่งทั้งหมดนี้’ ”
Thai Tok
ถ้าหากว่า เรา ไม่ กลัว ความ กริ้ว โกรธ ของ ศัตรู เกรง ว่า ศัตรู จะ ประพฤติ ผิด ไป กลัว ว่า ศัตรู ทั้งหลาย จะ พูด ว่า " กำลัง มือ ของ เรา จะ มี ชัย พระ เยโฮ วาห์หา ได้ ทรง กระทำ กิจการ ทั้งปวง นี้ ไม่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าหากว่าเราไม่กลัวความกริ้วโกรธของศัตรู เกรงว่าศัตรูจะประพฤติผิดไป กลัวว่าศัตรูทั้งหลายจะพูดว่า "กำลังมือของเราจะมีชัย พระเยโฮวาห์หาได้ทรงกระทำกิจการทั้งปวงนี้ไม่"