Deuteronomy 32:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซึ่งได้กินเครื่องบูชาอันอ้วนพี และดื่มน้ำองุ่นที่เขาบูชานั้นอยู่ที่ไหน ให้รูปเคารพนั้นมาช่วยป้องกันเจ้าทั้งหลายไว้เถิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระที่กินไขมันของเครื่องบูชาของพวกเขา และดื่มเหล้าองุ่นของเครื่องดื่มบูชาของพวกเขา ให้พระพวกนั้นลุกขึ้นมาช่วยเจ้าสิ ให้พวกมันมาปกป้องเจ้าสิ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือผู้ที่รับประทานไขมันของเครื่องสัตวบูชาของเขา และดื่มเหล้าองุ่นที่เป็นเครื่องดื่มบูชาของเขา ให้พระเหล่านั้นลุกขึ้นช่วยเจ้า ให้พระเหล่านั้นเป็นผู้ปกป้องเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไหนล่ะพระที่กินไขมันของเครื่องบูชา และดื่มเหล้าองุ่นของเครื่องดื่มบูชาของพวกเขา? ให้พระเหล่านั้นลุกขึ้นมาช่วยพวกเจ้าสิ! ให้พระเหล่านั้นมาให้ที่พักพิงแก่พวกเจ้าสิ!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือผู้ที่รับประทานไขมันของเครื่องสัตวบูชาของเขา และดื่มเหล้าที่เป็นเครื่องดื่มบูชาของเขา ให้บรรดาพระเหล่านั้นลุกขึ้นช่วยเจ้า ให้พระเหล่านั้นเป็นผู้ป้องกันเจ้าซิ
Thai KJV 2003
คือผู้ที่รับประทานไขมันของเครื่องสัตวบูชาของเขา และดื่มน้ำองุ่นที่เป็นเครื่องดื่มบูชาของเขา ให้บรรดาพระเหล่านั้นลุกขึ้นช่วย ให้พระเหล่านั้นเป็นผู้ป้องกันเจ้าซิ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เทพเจ้าผู้กินเครื่องสักการะที่ดีที่สุดของพวกเขา และดื่มเหล้าองุ่นจากเครื่องดื่มบูชาของเขา ให้เทพเจ้าเหล่านั้นลุกขึ้นมาช่วยพวกเจ้า และปกป้องเจ้าเถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไหนล่ะพระที่กินไขมันของเครื่องบูชา และดื่มเหล้าองุ่นของเครื่องดื่มบูชาของพวกเขา ให้พระเหล่านั้นลุกขึ้นมาช่วยพวกเจ้าสิ! ให้พระเหล่านั้นมาให้ที่พักพิงแก่พวกเจ้าสิ!
Thai Tok
คือ ผู้ ที่ รับประทาน ไขมัน ของ เครื่อง สัต ว บูชา ของ เขา และ ดื่ม น้ำ องุ่น ที่ เป็น เครื่อง ดื่ม บูชา ของ เขา ให้ บรรดา พระ เหล่า นั้น ลุก ขึ้น ช่วย ให้ พระ เหล่า นั้น เป็น ผู้ ป้องกัน เจ้า ซิ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือผู้ที่รับประทานไขมันของเครื่องสัตวบูชาของเขา และดื่มน้ำองุ่นที่เป็นเครื่องดื่มบูชาของเขา ให้บรรดาพระเหล่านั้นลุกขึ้นช่วย ให้พระเหล่านั้นเป็นผู้ป้องกันเจ้าซิ