Deuteronomy 32:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาทั้งหลายได้กระทำความชั่วต่อพระองค์, เขาหาเป็นบุตรแห่งพระองค์ไม่, เขามีตำหนิ; เขาเป็นคนชาติคดโกง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้าไม่ได้เป็นลูกหลานของพระองค์ เพราะความผิดของพวกเจ้า พวกเจ้าได้ทำผิดต่อพระองค์ พวกคนหลอกลวงและเจ้าเล่ห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายประพฤติชั่วช้าต่อพระองค์ เขาจึงไม่ได้เป็นบุตรของพระองค์ต่อไป เพราะเขามีตำหนิ เขาเป็นพงศ์พันธุ์ที่วิปริตและคดโกง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทำตัวเสื่อมทรามต่อพระองค์ น่าอับอายขายหน้าเกินกว่าจะเป็นลูกของพระเจ้าต่อไป พวกเขาเป็นคนรุ่นที่วิปริตและกลับกลอก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายประพฤติชั่วช้าต่อพระองค์ เพราะเขาทั้งหลายมีตำหนิ เขาจึงไม่ได้เป็นบุตรของพระองค์ต่อไป เขาเป็นพงศ์พันธุ์วิปลาสและคดโกง
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายประพฤติชั่วช้าแล้ว ตำหนิของเขาทั้งหลายหาใช่เป็นตำหนิของบุตรของพระองค์ เขาเป็นยุควิปลาสและคดโกง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาทั้งหลายประพฤติเลวทรามต่อพระองค์ เขาไม่ใช่บุตรของพระองค์อีกต่อไปแล้วเพราะมลทินของเขา และเป็นคนในยุคที่บิดเบือนและไม่ซื่อตรง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาทำตัวเสื่อมทรามและไม่ได้เป็นลูกของพระองค์ พวกเขาทำตัวน่าอับอายโดยเป็นคนรุ่นที่วิปริตและกลับกลอก
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ประพฤติ ชั่วช้า แล้ว ตำหนิ ของ เขา ทั้งหลาย หา ใช่ เป็น ตำหนิ ของ บุตร ของ พระองค์ เขา เป็น ยุค วิปลาส และ คดโกง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายประพฤติชั่วช้าแล้ว ตำหนิของเขาทั้งหลายหาใช่เป็นตำหนิของบุตรของพระองค์ เขาเป็นยุควิปลาสและคดโกง