Deuteronomy 33:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอพระยะโฮวา, ทรงอวยพรแก่สิ่งของๆ เขา, และรับกิจธุระมือของเขา: ขอจงตีทำลายคนที่ขึ้นมาต่อสู้และคนที่ชังเขา, ไม่ให้เขาลุกขึ้นอีกได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์ ขออวยพรให้เขาร่ำรวย ขอให้ยอมรับงานที่เขาทำ ขอพระองค์โจมตีศัตรูที่เกลียดเขา เพื่อคนพวกนั้นจะได้ไม่ลุกขึ้นมาต่อสู้กับเขาอีก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงอวยพรทรัพย์สินของเขา และพอพระทัยการงานที่มือเขาทำ ขอทรงโบยตีบั้นเอวของศัตรูที่ลุกขึ้นต่อสู้เขา คือผู้ที่เกลียดชังเขา อย่าให้ลุกขึ้นได้อีก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงอวยพรความชำนาญทั้งสิ้นของเขา และพอพระทัยผลงานที่เขาทำ ขอทรงบดขยี้ผู้ที่ต่อสู้เขา ขอทรงฟาดฟันศัตรูของเขาจนลุกขึ้นไม่ได้อีกต่อไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้า ขอพระองค์ทรงอำนวยพระพรแก่ข้าวของของเขา และโปรดการงานที่มือเขาทำ ขอทรงตีทำลายบั้นเอวแห่งศัตรูของเขา คือผู้ที่เกลียดชังเขา อย่าให้ลุกขึ้นอีกได้”
Thai KJV 2003
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์ทรงอำนวยพระพรแก่ข้าวของของเขา และโปรดการงานที่มือเขาทำ ขอทรงตีทำลายบั้นเอวแห่งศัตรูของเขา คือผู้ที่เกลียดชังเขา อย่าให้ลุกขึ้นอีกได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดอวยพรเขาด้วยพละกำลัง และพอใจในสิ่งที่เขาทำ โปรดบดขยี้ศัตรูของเขา และพวกที่เกลียดชังเขา ให้ยับเยินจนไร้เรี่ยวแรงต่อสู้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์ขออวยพรทักษะทั้งสิ้นของเขา และพึงพอใจผลงานที่เขาทำ ขอบดขยี้ผู้ที่ลุกขึ้นต่อสู้เขา ขอฟาดฟันศัตรูของเขาจนลุกขึ้นไม่ได้อีก”
Thai Tok
ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ พระองค์ ทรง อำนวย พระ พร แก่ ข้าวของ ของ เขา และ โปรด การ งาน ที่ มือ เขา ทำ ขอ ทรง ตี ทำลาย บั้นเอว แห่ง ศัตรู ของ เขา คือ ผู้ ที่ เกลียด ชัง เขา อย่า ให้ ลุก ขึ้น อีก ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์ทรงอำนวยพระพรแก่ข้าวของของเขา และโปรดการงานที่มือเขาทำ ขอทรงตีทำลายบั้นเอวแห่งศัตรูของเขา คือผู้ที่เกลียดชังเขา อย่าให้ลุกขึ้นอีกได้"