Deuteronomy 33:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ให้​รู​เบ็น​มี​ชีวิต​อยู่, และ​หา​ตาย​ไม่; อย่า​ให้​ผู้คน​ของ​เขา​มี​น้อย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้​รูเบน​มี​ชีวิต​อยู่​และ​ไม่​ตาย แต่​ให้​เผ่า​ของ​เขา​มี​คน​น้อย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย หรือให้ผู้คนของเขามีจำนวนน้อย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ขอให้รูเบนดำรงอยู่เป็นอมตะ อย่าให้ คนของเขามีน้อย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย”
Thai KJV 2003
ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​เผ่า​รูเบน​ดำรง​เผ่าพันธุ์​โดย​ไม่​สูญ​ไป แม้​จำนวน​คน​ของ​เขา​จะ​มี​ไม่​มาก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้​รูเบน​ดำรง​อยู่​เป็น​อมตะ อย่า​ให้ คน​ของ​เขา​มี​น้อย”
Thai Tok
ขอ ให้ รู เบน ดำรง ชีวิต อยู่ อย่า ให้ ตาย อย่า ให้ ผู้คน ของ เขา มี น้อย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย"