Deuteronomy 33:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงให้รูเบ็นมีชีวิตอยู่, และหาตายไม่; อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ให้รูเบนมีชีวิตอยู่และไม่ตาย แต่ให้เผ่าของเขามีคนน้อย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย หรือให้ผู้คนของเขามีจำนวนน้อย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ขอให้รูเบนดำรงอยู่เป็นอมตะ อย่าให้ คนของเขามีน้อย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย”
Thai KJV 2003
ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้เผ่ารูเบนดำรงเผ่าพันธุ์โดยไม่สูญไป แม้จำนวนคนของเขาจะมีไม่มาก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอให้รูเบนดำรงอยู่เป็นอมตะ อย่าให้ คนของเขามีน้อย”
Thai Tok
ขอ ให้ รู เบน ดำรง ชีวิต อยู่ อย่า ให้ ตาย อย่า ให้ ผู้คน ของ เขา มี น้อย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย"