Deuteronomy 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กลัว​ว่า​เจ้า​จะ​เงย​หน้า​ดู​ฟ้า​อากาศ, เมื่อ​เห็น​ดวงอาทิตย์​ดวงจันทร์​และ​ดวง​ดาว ทั้งปวง​คือ​บรรดา​ที่อยู่​ฟ้า​อากาศ​นั้น, เจ้า​จะ​หลง​นมัสการ​และ​ปฏิบัติ​สิ่ง​เหล่านั้น, ซึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ได้​ประทาน​แก่​ชน​ประเทศ​ทั้ง​หลาย​ทั่ว​ใต้​ฟ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ระวัง​ตัว​ให้​ดี เวลา​ที่​ท่าน​มองดู​ท้องฟ้า เห็น​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ ดวง​ดาว รวมทั้ง​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​อยู่​ใน​ท้องฟ้า​แล้ว อย่า​ให้​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านั้น​มา​ทำ​ให้​ท่าน​หลง​ผิด แล้ว​ไป​กราบไหว้​และ​รับใช้​พวกมัน พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ได้​จัดสรร​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านั้น​ให้​กับ​ทุกๆ​ชนชาติ​ทั่ว​ใต้​ฟ้านี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และจงระวังให้ดี เกรงว่าเมื่อท่านเงยหน้าขึ้นดูท้องฟ้าและท่านเห็นดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว คือบริวารของท้องฟ้า แล้วท่านจะถูกชักนำให้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งเหล่านั้น ซึ่งเป็นสิ่งที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงแบ่งสรรแก่ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และเมื่อท่านเงยหน้าดูท้องฟ้าและเห็นดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาวอันเป็นวัตถุในท้องฟ้าทั้งปวง อย่าปล่อยใจไปกราบไหว้สิ่งเหล่านั้น และนมัสการสิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านทรงปล่อยให้ชนชาติอื่นๆ ทั้งปวงทั่วใต้ฟ้าปฏิบัติ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และจงระวังให้ดีเกรงว่าพวกท่านเงยหน้าขึ้นดู ท้องฟ้าและเมื่อท่านเห็นดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว คือบริวารของท้องฟ้า พวกท่านจะถูกเหนี่ยวรั้งให้นมัสการและปรนนิบัติ สิ่งเหล่านั้น เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านทรงแบ่งแก่ชนชาติทั้งหลาย ทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น
Thai KJV 2003
เกรงว่าพวกท่านเงยหน้าขึ้นดูท้องฟ้าและเมื่อท่านเห็นดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว คือบริวารของท้องฟ้า พวกท่านจะถูกเหนี่ยวรั้งให้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งเหล่านั้น เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านทรงแบ่งแก่ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​จง​ระวัง​เถิด มิ​ฉะนั้น​เวลา​ที่​ท่าน​เงย​หน้า​ขึ้น​สู่​ท้องฟ้า เห็น​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ ดวง​ดาว และ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​บน​ท้องฟ้า แล้ว​พวก​ท่าน​อาจ​จะ​ถูก​ชัก​จูง​ให้​หัน​ไป​ก้ม​กราบ​และ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น อัน​เป็น​สิ่ง​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้​แก่​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ใต้​ฟ้า​ทั่ว​ทั้ง​โลก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​เมื่อ​ท่าน​เงย​หน้า​ดู​ท้องฟ้า​แล้ว​เห็น​ดวง​อาทิตย์ ดวง​จันทร์ และ​ดวง​ดาว คือ​ทุก​สิ่ง​ที่​จัด​เรียง​อยู่​ใน​ท้องฟ้า อย่า​ให้​ตัวเอง​ถูก​ล่อลวง​เพื่อ​ไป​กราบ​ไหว้​สิ่ง​เหล่า​นั้น และ​นมัสการ​สิ่ง​ต่าง​ๆ ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ได้​จัดสรร​ให้​กับ​ชนชาติ​ทั้งปวง​ทั่ว​ใต้​ฟ้า
Thai Tok
เกรง ว่า พวก ท่าน เงย หน้า ขึ้น ดู ท้อง ฟ้า และ เมื่อ ท่าน เห็น ดวง อาทิตย์ ดวง จันทร์ และ ดวง ดาว คือ บริวาร ของ ท้อง ฟ้า พวก ท่าน จะ ถูก เหนี่ยวรั้ง ให้ นมัสการ และ ปรนนิบัติ สิ่ง เหล่า นั้น เป็น สิ่ง ซึ่ง พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ พวก ท่าน ทรง แบ่ง แก่ ชน ชาติ ทั้งหลาย ทั่ว ใต้ ฟ้า ทั้งสิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เกรงว่าพวกท่านเงยหน้าขึ้นดูท้องฟ้าและเมื่อท่านเห็นดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว คือบริวารของท้องฟ้า พวกท่านจะถูกเหนี่ยวรั้งให้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งเหล่านั้น เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านทรงแบ่งแก่ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น