Deuteronomy 4:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ได้​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่น​ดิน​โลก​เป็น​พะ​ยาน​ต่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ใน​วันนี้, ว่า​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​พลัน​ฉิบหาย​เสื่อมเสีย​จาก​แผ่น​ดิน ซึ่ง​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​ยา​ระ​เด็น​ไป​ปกครอง​นั้น; เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ไม่​ดำรง​ชีวิต​อยู่​ใน​แผ่น​ดิน​นั้น​ช้านาน​เลย, แต่​จะ​ต้อง​พินาศ​ไป​เสีย​สิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ขอ​เรียก​ฟ้า​และ​ดิน​มา​เป็น​พยาน​ต่อต้าน​ท่าน​ใน​วันนี้​ว่า พวกท่าน​จะ​ต้อง​ถูก​ทำลาย​อย่าง​รวดเร็ว​ไป​จาก​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​เป็น​เจ้าของนั้น พวกท่าน​จะ​ไม่​ได้​อยู่​ใน​แผ่นดินนั้น​นาน​หรอก เพราะ​พวกท่าน​จะ​ถูก​ทำลาย​ล้าง​จน​หมดสิ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าขออัญเชิญฟ้าและดินมาเป็นพยานกล่าวโทษท่านในวันนี้ว่า ท่านทั้งหลายจะพินาศอย่างสิ้นเชิงจากแผ่นดินซึ่งท่านกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปยึดครองนั้น ท่านจะไม่ได้อยู่ในแผ่นดินนั้นนาน แต่ท่านจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันนี้ข้าพเจ้าขอให้ฟ้าดินเป็นพยานว่าไม่ช้าท่านจะพินาศย่อยยับจากดินแดนซึ่งพวกท่านกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนเข้าไปครอบครอง ท่านจะอยู่ที่นั่นได้ไม่นานและจะพินาศไปอย่างแน่นอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าขออัญเชิญฟ้าและดินมาเป็น พยานกล่าวโทษท่านในวันนี้ว่า ท่านทั้งหลายจะพินาศอย่างสิ้นเชิงจากแผ่นดิน ซึ่งท่านทั้งหลายกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปยึดครองนั้น ท่านจะไม่ได้อยู่ในแผ่นดินนั้นนาน แต่ท่านจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าขออัญเชิญฟ้าและดินมาเป็นพยานกล่าวโทษท่านในวันนี้ว่า ท่านทั้งหลายจะพินาศอย่างสิ้นเชิงจากแผ่นดิน ซึ่งท่านทั้งหลายกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปยึดครองนั้น ท่านจะไม่ได้อยู่ในแผ่นดินนั้นนาน แต่ท่านจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ขอ​ให้​ทั้ง​ฟ้า​และ​ดิน​เป็น​พยาน​กล่าว​โทษ​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า ท่าน​จะ​ตาย​สาบสูญ​ไป​จาก​ดิน​แดน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ยึด​ครอง ท่าน​จะ​อยู่​ที่​นั่น​ไม่​ได้​นาน และ​จะ​ถูก​ฆ่า​ล้าง​จน​ไม่​เหลือ​แม้แต่​ซาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัน​นี้​ข้าพเจ้า​ขอให้​ฟ้า​ดิน​เป็น​พยาน​ว่า​ไม่​ช้า​ท่าน​จะ​พินาศ​ย่อยยับ​จาก​ดินแดน​ซึ่ง​พวก​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​เข้า​ไป​ครอบครอง ท่าน​จะ​อยู่​ที่​นั่น​ได้​ไม่​นาน​และ​ถูก​ทำลาย​ไป​อย่าง​แน่นอน
Thai Tok
ข้าพเจ้า ขอ อัญเชิญ ฟ้า และ ดิน มา เป็น พยาน กล่าวโทษ ท่าน ใน วัน นี้ ว่า ท่าน ทั้งหลาย จะ พินาศ อย่าง สิ้นเชิง จาก แผ่นดิน ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย กำลัง จะ ข้าม แม่น้ำ จอ ร์แดน ไป ยึดครอง นั้น ท่าน จะ ไม่ ได้ อยู่ ใน แผ่นดิน นั้น นาน แต่ ท่าน จะ ถูก ทำลาย อย่าง สิ้นเชิง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าขออัญเชิญฟ้าและดินมาเป็นพยานกล่าวโทษท่านในวันนี้ว่า ท่านทั้งหลายจะพินาศอย่างสิ้นเชิงจากแผ่นดิน ซึ่งท่านทั้งหลายกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปยึดครองนั้น ท่านจะไม่ได้อยู่ในแผ่นดินนั้นนาน แต่ท่านจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง