Deuteronomy 4:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​เดี๋ยวนี้​จง​ถาม​ถึง​กาล​วันที่​ล่วง​แล้ว, ซึ่ง​มี​อยู่​แต่ก่อน​เจ้า, ตั้งแต่​วันที่​พระเจ้า​ได้​ทรง​สร้าง​มนุษย์​ไว้​บน​แผ่น​ดิน​โลก, และ​ค้น​ดู​ตั้งแต่​ฟ้า​ข้าง​หนึ่ง ตลอดจน​ถึง​ฟ้า​อีก​ข้าง​หนึ่ง, ว่า​มี​การ​ใหญ่​สำคัญ​ดังนี้​หรือ, หรือ​ผู้ใด​ได้ยิน​ถึง​การ​ดังนี้​บ้าง?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไป​ถาม​ดูสิ เกี่ยวกับ​วัน​เวลา​ที่​ผ่าน​มา ที่​มี​มา​ก่อน​ท่าน​นาน​แสน​นาน นับ​ตั้งแต่​วัน​ที่​พระเจ้า​สร้าง​มนุษย์​ขึ้น​มา​ใน​โลกนี้ ไป​ถาม​ดู​ได้​เลย​จาก​สุด​ปลาย​ฟ้า​ข้างนี้​ไป​ถึง​ข้างโน้น​ว่า เคย​มี​เรื่อง​ที่​ยิ่งใหญ่​อย่างนี้​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​หรือ​เปล่า หรือ​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​อะไร​อย่างนี้​มา​ก่อน​หรือ​เปล่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะบัดนี้จงถามดูเถิดว่าในอดีตกาล คือวันที่อยู่ก่อนท่าน ตั้งแต่วันที่พระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ไว้บนโลก และถามดูจากฟ้าข้างนี้ถึงฟ้าข้างโน้นว่า เคยมีเรื่องใหญ่อย่างนี้เกิดขึ้นบ้างไหม? หรือเคยได้ยินถึงเรื่องอย่างนี้บ้างไหม?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมองย้อนดูประวัติศาสตร์ตั้งแต่ครั้งพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ไว้ในโลก มองจากฟ้าข้างนี้ถึงฟ้าข้างโน้น เคยมีอะไรที่ยิ่งใหญ่อย่างนี้เกิดขึ้นมาก่อนหรือ? มีใครเคยได้ยินอะไรอย่างนี้ด้วยหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะบัดนี้จงถามดูเถอะว่าในกาลวันที่ล่วงมาแล้วนั้น คือวันที่อยู่ก่อนท่านทั้งหลาย ตั้งแต่วันที่พระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ไว้บนโลก และถามดูจากฟ้าข้างนี้ถึงฟ้าข้างโน้นว่า เคยมีเรื่องใหญ่โตอย่างนี้เกิดขึ้นบ้างหรือ หรือเคยได้ยินถึงเรื่องอย่างนี้บ้างหรือ
Thai KJV 2003
เพราะบัดนี้จงถามดูเถอะว่า ในกาลวันที่ล่วงมาแล้วนั้น คือวันที่อยู่ก่อนท่านทั้งหลาย ตั้งแต่วันที่พระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ไว้บนโลก และถามดูจากฟ้าข้างนี้ถึงฟ้าข้างโน้นว่า เคยมีเรื่องใหญ่โตอย่างนี้เกิดขึ้นบ้างหรือ หรือเคยได้ยินถึงเรื่องอย่างนี้บ้างหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ถาม​ดู​เถิด​ว่า วัน​ที่​ล่วง​มา​ใน​สมัย​ดึกดำบรรพ์ นับ​จาก​วัน​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์​ใน​โลก และ​จง​ถาม​จาก​สุด​ฟาก​ฟ้า​ด้าน​หนึ่ง​จนถึง​อีก​ด้าน​หนึ่ง​เถิด​ว่า เคย​มี​สิ่ง​ใด​ที่​ยิ่งใหญ่​เช่น​นี้​เกิด​ขึ้น​บ้าง​ไหม หรือ​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​เช่นนี้​บ้าง​หรือ​ไม่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ถาม​ถึง​วัน​เก่า​ก่อน นาน​ก่อน​สมัย​ของ​ท่าน ตั้งแต่​ครั้ง​พระเจ้า​สร้าง​มนุษย์​ไว้​ใน​โลก จง​ถาม​จาก​ฟ้า​ข้าง​นี้​ถึง​ฟ้า​ข้าง​โน้น เคย​มี​อะไร​ที่​ยิ่งใหญ่​อย่าง​นี้​เกิดขึ้น​มา​ก่อน​หรือ มี​ใคร​เคย​ได้ยิน​อะไร​อย่าง​นี้​ด้วย​หรือ
Thai Tok
เพราะ บัดนี้ จง ถาม ดูเถอะ ว่า ใน กาล วัน ที่ ล่วง มา แล้ว นั้น คือ วัน ที่ อยู่ ก่อน ท่าน ทั้งหลาย ตั้งแต่ วัน ที่ พระเจ้า ทรง สร้าง มนุษย์ ไว้ บน โลก และ ถาม ดู จาก ฟ้า ข้าง นี้ ถึง ฟ้า ข้าง โน้น ว่า เคย มี เรื่อง ใหญ่ โต อย่าง นี้ เกิด ขึ้น บ้าง หรือ หรือ เคย ได้ยิน ถึง เรื่อง อย่าง นี้ บ้าง หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะบัดนี้จงถามดูเถอะว่า ในกาลวันที่ล่วงมาแล้วนั้น คือวันที่อยู่ก่อนท่านทั้งหลาย ตั้งแต่วันที่พระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ไว้บนโลก และถามดูจากฟ้าข้างนี้ถึงฟ้าข้างโน้นว่า เคยมีเรื่องใหญ่โตอย่างนี้เกิดขึ้นบ้างหรือ หรือเคยได้ยินถึงเรื่องอย่างนี้บ้างหรือ