Deuteronomy 5:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​คน​เหล่านี้​มี​ใจ​เกรงกลัว, และ​รักษา​ข้อบัญญัติ​ทั้ง​หลาย​ของ​เรา​เสมอ, เพื่อ​เขา​ทั้ง​หลาย​กับ​ลูกหลาน​ของ​เขา​จะ​ได้​จำเริญ​อยู่​เป็น​นิตย์!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​อยาก​ให้​พวกเขา​ทั้ง​หลาย​เกรง​กลัว​เรา และ​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ทั้งหมด​ของ​เรา​เสมอ เพื่อ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี ทั้ง​กับ​ตัว​พวกเขา​เอง​และ​กับ​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา​ตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ อยากให้พวกเขามีใจเช่นนี้อยู่เสมอ คือใจที่ยำเกรงเราและรักษาบัญญัติทั้งสิ้นของเรา เพื่อจะเป็นการดีต่อพวกเขาตลอดชั่วลูกหลานของเขาเป็นนิตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราอยากให้เขามีจิตใจเช่นนี้เสมอไปคือยำเกรงเราและปฏิบัติตามคำบัญชาทั้งปวงของเรา เพื่อทุกอย่างจะเป็นผลดีสำหรับเขาและลูกหลานตลอดไป!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ อยากให้มีจิตใจเช่นนี้อยู่เสมอไปหนอ คือที่จะยำเกรงเราและรักษาบัญญัติทั้งสิ้นของเรา เขาทั้งหลายก็จะสุขเจริญอยู่ตลอดชั่วลูกหลานของเขาเป็นนิตย์
Thai KJV 2003
โอ อยากให้มีจิตใจเช่นนี้อยู่เสมอไปหนอ คือที่จะยำเกรงเราและรักษาบัญญัติทั้งสิ้นของเรา เขาทั้งหลายก็จะสุขเจริญอยู่ตลอดชั่วลูกหลานของเขาเป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ใจ​ของ​พวก​เขา​เป็น​เช่น​นั้น​ได้​เสมอ​ไป​ก็​ดี​นะ เกรง​กลัว​เรา​และ​รักษา​บัญญัติ​ของ​เรา​ทุก​ข้อ เพื่อ​ว่า​ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​สำหรับ​พวก​เขา​และ​ลูก​หลาน​ของ​เขา​ไป​ตลอด​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​อยาก​ให้​เขา​มี​จิตใจ​เช่น​นี้​เสมอ​ไป​คือ​ยำเกรง​เรา​และ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ทั้งหมด​ของ​เรา เพื่อ​ทุก​อย่าง​จะ​เป็น​ผลดี​สำหรับ​เขา​และ​ลูกหลาน​ตลอดไป!
Thai Tok
โอ อยาก ให้ มี จิตใจ เช่น นี้ อยู่ เสมอ ไป หนอ คือ ที่ จะ ยำเกรง เรา และ รักษา บัญญัติ ทั้งสิ้น ของ เรา เขา ทั้งหลาย ก็ จะ สุข เจริญ อยู่ ตลอด ชั่ว ลูก หลาน ของ เขา เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ อยากให้มีจิตใจเช่นนี้อยู่เสมอไปหนอ คือที่จะยำเกรงเราและรักษาบัญญัติทั้งสิ้นของเรา เขาทั้งหลายก็จะสุขเจริญอยู่ตลอดชั่วลูกหลานของเขาเป็นนิตย์