Deuteronomy 5:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าจงไปกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า, จงกลับไปที่อยู่ของตนทุกคนเถิด,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไปบอกพวกเขาว่า “กลับไปเต็นท์ของพวกเจ้าได้แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงไปบอกพวกเขาว่า “พวกเจ้าจงกลับไปเต็นท์ของตนทุกคนเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงไปบอกพวกเขาให้กลับไปยังเต็นท์ของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงกลับไปบอกแก่เขาว่า “เจ้าจงกลับไปเต็นท์ของเจ้าทุกคนเถิด”
Thai KJV 2003
จงกลับไปบอกแก่เขาว่า “เจ้าจงกลับไปเต็นท์ของเจ้าทุกคนเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าจงไปบอกพวกเขาให้กลับไปยังกระโจมของตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงไปบอกพวกเขาให้กลับไปยังเต็นท์ของตน
Thai Tok
จง กลับ ไป บอก แก่ เขา ว่า " เจ้า จง กลับ ไป เต็นท์ ของ เจ้า ทุก คน เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงกลับไปบอกแก่เขาว่า "เจ้าจงกลับไปเต็นท์ของเจ้าทุกคนเถิด"