Deuteronomy 5:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ฝ่าย​ตัว​เจ้า, จง​ยืน​อยู่​ที่นี่​ใกล้​กับ​เรา, และ​เรา​จะ​กล่าว​ข้อบัญญัติ, ข้อ​กฎหมาย, และ​ข้อ​พิพากษา​ทั้ง​หลาย​แก่​เจ้า, ที่​จะ​ให้​สอน​เขา​เหล่านั้น, เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ประพฤติ​ตาม​บัญญัติ​เหล่านั้น​ที่​แผ่น​ดิน​ซึ่ง​เรา​จะ​ให้​เขา​ไป​ปกครอง​อยู่​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เจ้า​อยู่​ที่นี่​กับ​เรา​ก่อน​และ​เรา​จะ​บอก​ถึง​คำสั่ง กฎ​และ​ข้อบังคับ​ทั้งหมด​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ต้อง​เอา​ไป​สอน​พวกเขา เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​เอา​ไป​ทำ​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​จะ​ให้​พวกเขา​เป็น​เจ้าของ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ตัวเจ้า จงยืนอยู่ที่นี่ใกล้เรา และเราจะบอกบัญญัติและกฎเกณฑ์และกฎหมายทั้งสิ้นแก่เจ้า ซึ่งเจ้าจะต้องสอนเขาทั้งหลายเพื่อเขาจะทำตามในแผ่นดินซึ่งเราให้เขายึดครองนั้น’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนเจ้าจงอยู่กับเราที่นี่ เพื่อเราจะมอบคำบัญชา กฎหมาย และบทบัญญัติทั้งปวงแก่เจ้า เจ้าจงสั่งสอนเขาให้ปฏิบัติตามในดินแดนที่เรากำลังยกให้เป็นกรรมสิทธิ์ของพวกเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ตัวเจ้า จงยืนอยู่ที่นี่ใกล้เรา และเราจะบอกข้อบัญญัติและกฎเกณฑ์และกฎหมายทั้งสิ้นแก่เจ้า ซึ่งเจ้าจะต้องสอนเขาทั้งหลายเพื่อเขาทั้งหลายจะกระทำตาม ในแผ่นดินซึ่งเราให้เขายึดครองนั้น’
Thai KJV 2003
แต่ตัวเจ้าจงยืนอยู่ที่นี่ใกล้เรา และเราจะบอกข้อบัญญัติและกฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งสิ้นแก่เจ้า ซึ่งเจ้าจะต้องสอนเขาทั้งหลายเพื่อเขาทั้งหลายจะกระทำตามในแผ่นดินซึ่งเราให้เขายึดครองนั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​เจ้า​จง​ยืน​อยู่​ที่​นี่​กับ​เรา แล้ว​เรา​จะ​บอก​เจ้า​เรื่อง​บัญญัติ กฎ​เกณฑ์ และ​คำ​บัญชา​ทั้ง​สิ้น​ที่​เจ้า​ควร​จะ​สอน​พวก​เขา เพื่อ​ให้​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​เขา​เพื่อ​ยึดครอง’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วน​เจ้า​จง​อยู่​กับ​เรา​ที่นี่ เพื่อ​เรา​จะ​มอบ​คำ​สั่ง กฎ​เกณฑ์ และ​กฎ​บัญญัติ​ทั้งปวง​แก่​เจ้า เจ้า​จง​สั่งสอน​ให้​พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​ใน​ดินแดน​ที่​เรา​กำลัง​ยก​ให้​เป็น​กรรมสิทธิ์​ของ​พวก​เขา”
Thai Tok
แต่ ตัว เจ้า จง ยืน อยู่ ที่ นี่ ใกล้ เรา และ เรา จะ บอก ข้อบัญญัติ และ กฎเกณฑ์ และ คำ ตัดสิน ทั้งสิ้น แก่ เจ้า ซึ่ง เจ้า จะ ต้อง สอน เขา ทั้งหลาย เพื่อ เขา ทั้งหลาย จะ กระทำ ตาม ใน แผ่นดิน ซึ่ง เรา ให้ เขา ยึดครอง นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ตัวเจ้าจงยืนอยู่ที่นี่ใกล้เรา และเราจะบอกข้อบัญญัติและกฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งสิ้นแก่เจ้า ซึ่งเจ้าจะต้องสอนเขาทั้งหลายเพื่อเขาทั้งหลายจะกระทำตามในแผ่นดินซึ่งเราให้เขายึดครองนั้น'