Deuteronomy 7:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และจะลงโทษแก่คนที่ชังพระองค์ให้พินาศเลย: พระองค์จะไม่ทรงงดโทษคนที่ชังพระองค์, พระองค์จะลงโทษให้ประจักษ์แก่หน้าเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่พระยาห์เวห์จะลงโทษคนที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะไม่ลังเลที่จะทำลายเขา พระองค์จะลงโทษคนที่เกลียดพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และทรงตอบแทนผู้ที่เกลียดชังพระองค์ต่อตัวเขาเอง โดยทรงทำลายเขาเสีย พระองค์จะไม่ทรงลดหย่อนโทษผู้ที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะทรงตอบแทนต่อตัวเขาเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ บรรดาผู้ที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะทรงตอบสนองเขาด้วยการทำลายล้าง พระองค์จะทรงตอบสนองคนเหล่านั้นที่เกลียดชังพระองค์โดยไม่รอช้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และทรงตอบแทนผู้ที่เกลียดชังพระองค์ต่อตัวเขาเอง ด้วยทรงทำลายเขาเสีย พระองค์จะไม่ทรงลดหย่อนโทษผู้ที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะทรงตอบแทนต่อตัวเขาเอง
Thai KJV 2003
และทรงตอบแทนผู้ที่เกลียดชังพระองค์ต่อหน้าตัวเขาเองด้วยทรงทำลายเขาเสีย พระองค์จะไม่ทรงลดหย่อนโทษผู้ที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะทรงตอบแทนต่อหน้าตัวเขาเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่พระองค์จะทำให้คนที่เกลียดชังพระองค์ประสบกับความพินาศเป็นการตอบแทน พระองค์จะไม่ลังเลกับคนที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะให้เขาประสบกับความพินาศ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่ บรรดาคนที่เกลียดชังพระองค์ จะได้รับการตอบสนองด้วยการทำลายล้าง พระองค์จะตอบสนองคนเหล่านั้นที่เกลียดชังพระองค์โดยไม่รอช้า
Thai Tok
และ ทรง ตอบแทน ผู้ ที่ เกลียด ชัง พระองค์ ต่อหน้า เขา เอง ด้วย ทรง ทำลาย เขา เสีย พระองค์ จะ ไม่ ทรง ลดหย่อน โทษ ผู้ ที่ เกลียด ชัง พระองค์ พระองค์ จะ ทรง ตอบแทน ต่อหน้า เขา เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และทรงตอบแทนผู้ที่เกลียดชังพระองค์ต่อหน้าตัวเขาเองด้วยทรงทำลายเขาเสีย พระองค์จะไม่ทรงลดหย่อนโทษผู้ที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะทรงตอบแทนต่อหน้าตัวเขาเอง