Deuteronomy 9:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​อย่า​ได้​ทักท้วง​เรา​ไว้​เลย, เรา​จะ​ได้​ทำลาย​เขา​ทั้ง​หลาย​เสีย, และ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ออก​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า; และ​เรา​จะ​บันดาล​ให้​เจ้า​เป็น​ประเทศ​ใหญ่​มี​อำนาจ​มาก​กว่า​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส เจ้า​ไม่​ต้อง​มา​ยุ่ง​กับ​เรา เรา​จะ​ทำลาย​พวกเขา และ​จะ​ลบ​ชื่อ​พวกเขา​ออก​จาก​ใต้​ฟ้านี้ และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ชาติ​ที่​เข้มแข็ง​และ​มี​จำนวน​มาก​กว่า​พวกเขา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขออย่ายับยั้งเรา ให้เราทำลายพวกเขา และลบชื่อของเขาเสียจากใต้ฟ้า และเราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติที่มีกำลังและมีจำนวนมากกว่าเขา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่ามาห้ามเรา เพราะเราจะทำลายและลบชื่อพวกเขาออกจากใต้ฟ้า และเราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติที่เข้มแข็งและมีจำนวนมากมายกว่าพวกเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขออย่าทักท้วงเรา ให้เราทำลายเขา และลบชื่อของเขาเสียจากใต้ฟ้า และเราจะตั้งเจ้าให้เป็นประชาชาติ ที่มีกำลังกว่าและใหญ่กว่าเขา’
Thai KJV 2003
ขออย่าทักท้วงเรา ให้เราทำลายเขา และลบชื่อของเขาเสียจากใต้ฟ้า และเราจะตั้งเจ้าให้เป็นประชาชาติที่มีกำลังกว่าและใหญ่กว่าเขา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ปล่อย​ให้​เป็น​เรื่อง​ของ​เรา เรา​จะ​ได้​กำจัด​พวก​เขา และ​ทำ​ให้​ชื่อ​ของ​เขา​สาบสูญ​ไป​จาก​โลก เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​เข้มแข็ง​กว่า​และ​มี​จำนวน​คน​มาก​กว่า​พวก​เขา​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​มา​ห้าม​เรา เพราะ​เรา​จะ​ทำลาย​และ​ลบ​ชื่อ​พวก​เขา​ออก​จาก​ใต้​ฟ้า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ชนชาติ​ที่​เข้มแข็ง​และ​มี​จำนวน​มากมาย​กว่า​พวก​เขา”
Thai Tok
ขอ อย่า ทักท้วง เรา ให้ เรา ทำลาย เขา และ ลบ ชื่อ ของ เขา เสีย จาก ใต้ ฟ้า และ เรา จะ ตั้ง เจ้า ให้ เป็น ประชาชาติ ที่ มี กำลัง กว่า และ ใหญ่ กว่า เขา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขออย่าทักท้วงเรา ให้เราทำลายเขา และลบชื่อของเขาเสียจากใต้ฟ้า และเราจะตั้งเจ้าให้เป็นประชาชาติที่มีกำลังกว่าและใหญ่กว่าเขา'