Deuteronomy 9:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​สั่ง​ให้​เจ้า​ทั้ง​หลาย, ขึ้น​ไป​จาก​ตำบล​คา​เดช​บะ​ระ​เนอะ ปกครอง​แผ่น​ดิน​ซึ่ง​เรา​ให้แก่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​นั้น; จึง​ได้​กบฏ​ต่อ​คำ​รับสั่ง​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า, มิได้​เชื่อ​พระองค์, มิได้​ฟัง​คำ​ตรัส​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระยาห์เวห์​ส่ง​พวกท่าน​จาก​คาเดช-บารเนีย และ​พูด​ว่า ‘ขึ้น​ไป​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ให้​ไว้​กับ​พวกเจ้า’ พวกท่าน​ขัดขืน​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน พวกท่าน​ไม่​ไว้วางใจ​พระองค์​และ​ไม่​เชื่อฟัง​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อพระยาห์เวห์ทรงใช้พวกท่านไปจากคาเดชบารเนีย พระองค์ตรัสว่า ‘จงขึ้นไปยึดครองแผ่นดินซึ่งเราได้ให้เจ้า’ แต่ท่านกลับกบฏต่อพระบัญญัติของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน ไม่ยอมเชื่อฟังหรือประพฤติตามพระสุรเสียงของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงส่งท่านออกจากคาเดชบารเนียและตรัสสั่งว่า “จงเข้าไปครอบครองดินแดนที่เราให้เจ้า” แต่ท่านกบฏขัดขืนพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน ท่านไม่ไว้วางใจและไม่เชื่อฟังพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อพระเจ้าทรงใช้ท่านไปจากคาเดชบารเนีย ตรัสว่า ‘จงขึ้นไปยึดครองแผ่นดินนั้นซึ่งเราได้ให้ แก่เจ้า’ และท่านก็กบฏต่อพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้า ของท่าน ไม่ยอมเชื่อฟังหรือประพฤติตามพระสุรเสียงของพระองค์
Thai KJV 2003
และเมื่อพระเยโฮวาห์ทรงใช้ท่านไปจากคาเดชบารเนีย ตรัสว่า ‘จงขึ้นไปยึดครองแผ่นดินนั้นซึ่งเราได้ให้แก่เจ้า’ และท่านก็กบฏต่อพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ไม่ยอมเชื่อพระองค์ หรือเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ให้​พวก​ท่าน​ไป​จาก​คาเดชบาร์เนีย​โดย​กล่าว​ว่า ‘จง​ขึ้น​ไป​ยึดครอง​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​พวก​เจ้า​แล้ว’ แต่แล้ว​ท่าน​ก็​ขัดขืน​ต่อ​คำ​บัญชา​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน พวก​ท่าน​ไม่​ไว้ใจ​และ​ไม่​เชื่อฟัง​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พระยาห์เวห์​ส่ง​ท่าน​ออก​จาก​คาเดชบารเนีย​และ​พูด​สั่ง​ว่า “จง​เข้า​ไป​ครอบครอง​ดินแดน​ที่​เรา​ให้​เจ้า” แต่​ท่าน​กบฏ​ขัดขืน​คำ​สั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ท่าน​ไม่​ไว้วางใจ​และ​ไม่​เชื่อฟัง​พระองค์
Thai Tok
และ เมื่อ พระ เยโฮ วาห์ทรง ใช้ ท่าน ไป จาก คา เดช บา รเนีย ตรัส ว่า ` จง ขึ้น ไป ยึดครอง แผ่นดิน นั้น ซึ่ง เรา ได้ ให้ แก่ เจ้า ' และ ท่าน ก็ กบฏ ต่อ พระ บัญญัติ ของ พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ ท่าน ไม่ ยอม เชื่อ พระองค์ หรือ เชื่อฟัง พระ สุรเสียง ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อพระเยโฮวาห์ทรงใช้ท่านไปจากคาเดชบารเนีย ตรัสว่า `จงขึ้นไปยึดครองแผ่นดินนั้นซึ่งเราได้ให้แก่เจ้า' และท่านก็กบฏต่อพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ไม่ยอมเชื่อพระองค์ หรือเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์