Ecclesiastes 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​สิ่งใด​หรือ​ที่​เขา​พูด​ได้, ดู​นี่​แน่ะ, สิ่ง​นี้​ละ​เป็น​สิ่ง​ใหม่, แต่​ที่แท้​สิ่ง​นั้น​ได้​มี​อยู่​นาน​มา​แล้ว, มี​มา​ก่อน​พวกเรา​เกิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาจจะ​มี​คนหนึ่ง​พูด​ว่า “ดูนี่สิ มัน​เป็น​สิ่งใหม่” แต่​จริงๆ​แล้ว​มัน​ก็​มี​มา​ตั้งนาน​แล้ว​ก่อน​ที่​เรา​จะ​เกิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่ใครจะพูดได้ว่า “ดูซี สิ่งนี้ใหม่”? แต่สิ่งนั้นมีอยู่แล้ว ในสมัยก่อนเราทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อะไรบ้างที่เราจะบอกได้ว่า “ดูเถิด นี่เป็นสิ่งใหม่” เพราะมันมีมาตั้งนานแล้ว มีมาตั้งแต่ก่อนยุคสมัยของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่เขาจะพูดได้ว่า “ดูซี สิ่งนี้ใหม่” สิ่งนั้นมีอยู่แล้ว ในสมัยก่อนเราทั้งหลาย
Thai KJV 2003
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่เขาจะพูดได้ว่า “ดูซี สิ่งนี้ใหม่” สิ่งนั้นมีอยู่แล้วในสมัยก่อนเราทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​สิ่ง​ใด​บ้าง​ที่​คน​จะ​อ้าง​ได้​ว่า “ดู​สิ นี่​เป็น​สิ่ง​แปลก​ใหม่” เพราะ​มัน​มี​อยู่​นาน​แล้ว ตั้งแต่​ยุค​ก่อน​หน้า​เรา​เสีย​อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อะไร​บ้าง​ที่​เรา​จะ​พูด​ได้​ว่า “ดู​สิ นี่​เป็น​สิ่ง​ใหม่” เพราะ​มัน​มี​มา​ตั้ง​นาน​แล้ว ตั้งแต่​ก่อน​ยุค​ของ​เรา
Thai Tok
มี สัก สิ่ง หนึ่ง หรือ ที่ เขา จะ พูด ได้ ว่า " ดู ซี สิ่ง นี้ ใหม่ " สิ่ง นั้น มี อยู่ แล้ว ใน สมัย ก่อน เรา ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่เขาจะพูดได้ว่า "ดูซี สิ่งนี้ใหม่" สิ่งนั้นมีอยู่แล้วในสมัยก่อนเราทั้งหลาย