Ecclesiastes 1:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มีสิ่งใดหรือที่เขาพูดได้, ดูนี่แน่ะ, สิ่งนี้ละเป็นสิ่งใหม่, แต่ที่แท้สิ่งนั้นได้มีอยู่นานมาแล้ว, มีมาก่อนพวกเราเกิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาจจะมีคนหนึ่งพูดว่า “ดูนี่สิ มันเป็นสิ่งใหม่” แต่จริงๆแล้วมันก็มีมาตั้งนานแล้วก่อนที่เราจะเกิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่ใครจะพูดได้ว่า “ดูซี สิ่งนี้ใหม่”? แต่สิ่งนั้นมีอยู่แล้ว ในสมัยก่อนเราทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อะไรบ้างที่เราจะบอกได้ว่า “ดูเถิด นี่เป็นสิ่งใหม่” เพราะมันมีมาตั้งนานแล้ว มีมาตั้งแต่ก่อนยุคสมัยของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่เขาจะพูดได้ว่า “ดูซี สิ่งนี้ใหม่” สิ่งนั้นมีอยู่แล้ว ในสมัยก่อนเราทั้งหลาย
Thai KJV 2003
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่เขาจะพูดได้ว่า “ดูซี สิ่งนี้ใหม่” สิ่งนั้นมีอยู่แล้วในสมัยก่อนเราทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีสิ่งใดบ้างที่คนจะอ้างได้ว่า “ดูสิ นี่เป็นสิ่งแปลกใหม่” เพราะมันมีอยู่นานแล้ว ตั้งแต่ยุคก่อนหน้าเราเสียอีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อะไรบ้างที่เราจะพูดได้ว่า “ดูสิ นี่เป็นสิ่งใหม่” เพราะมันมีมาตั้งนานแล้ว ตั้งแต่ก่อนยุคของเรา
Thai Tok
มี สัก สิ่ง หนึ่ง หรือ ที่ เขา จะ พูด ได้ ว่า " ดู ซี สิ่ง นี้ ใหม่ " สิ่ง นั้น มี อยู่ แล้ว ใน สมัย ก่อน เรา ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีสักสิ่งหนึ่งหรือที่เขาจะพูดได้ว่า "ดูซี สิ่งนี้ใหม่" สิ่งนั้นมีอยู่แล้วในสมัยก่อนเราทั้งหลาย