Ecclesiastes 10:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนโฉดเขลาพูดมากซ้ำซี้ซ้ำซาก; มนุษย์หารู้ไม่ว่าเหตุอันใดจะบังเกิดขึ้น, และเหตุอันใดจะบังเกิดตามหลังเขา, ใครจะบอกเขาได้เล่า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่คนโง่ก็ยังชอบที่จะพูดมาก ไม่มีใครรู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น จะมีใครล่ะที่จะบอกได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอนาคต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเขลาพูดมากซ้ำซาก มนุษย์ไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ใครจะบอกเขาได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อเขาจากไป?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และต่อความยาวสาวความยืดไม่รู้จบ ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ใครเล่าจะบอกเขาได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในภายหลัง?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเขลาพูดมากซ้ำซาก มนุษย์หารู้ไม่ว่าเหตุอันใดจะบังเกิดขึ้น ใครเล่าจะบอกเขาได้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นเมื่อเขาล่วงไป
Thai KJV 2003
คนเขลาพูดมากซ้ำซาก มนุษย์หารู้ไม่ว่าเหตุอันใดจะบังเกิดขึ้น ใครเล่าจะบอกเขาได้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นเมื่อเขาล่วงไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คนโง่เขลาพูดมาก ไม่มีมนุษย์ใดทราบได้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น และใครจะบอกเขาได้ว่า จะเกิดอะไรขึ้นหลังจากที่เขาตายไปแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และคนโง่พูดพล่ามไม่รู้จบ ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ใครบอกคนอื่นได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในภายหลัง
Thai Tok
คน เขลา พูด มาก ซ้ำซาก มนุษย์ หา รู้ ไม่ ว่า เหตุ อัน ใด จะ บังเกิด ขึ้น ใคร เล่า จะ บอก เขา ได้ ว่า มี อะไร เกิด ขึ้น เมื่อ เขา ล่วง ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเขลาพูดมากซ้ำซาก มนุษย์หารู้ไม่ว่าเหตุอันใดจะบังเกิดขึ้น ใครเล่าจะบอกเขาได้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นเมื่อเขาล่วงไป