Ecclesiastes 10:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความสุขสำราญจะมีแก่เจ้า, โอบ้านเมือง, เมื่อกษัตริย์ของเจ้าเป็นเชื้อขุนนาง, และเจ้านายของเจ้ามีการเลี้ยงรื่นเริงตามกาลเทศะ, เพื่อจะมีกำลังวังชาและมิใช่เพื่อจะดื่มให้เมาสนุกสนาน!
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น่านับถือจริงๆสำหรับเจ้า แผ่นดินที่มีกษัตริย์อันสูงส่ง และมีเจ้าชายที่จัดงานเลี้ยงในเวลาอันเหมาะสม พวกเขาควบคุมตัวเองได้ และไม่เมามาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ แผ่นดินเอ๋ย เจ้าจะเป็นสุข เมื่อกษัตริย์ของเจ้ามาจากตระกูลของขุนนาง และเจ้านายของเจ้ามีการเลี้ยงตามกาลเทศะ เพื่อจะมีกำลังวังชา มิใช่จะดื่มให้มึนเมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ความสุขมีแก่เจ้า ดินแดนที่กษัตริย์ของเจ้ามีคุณธรรมสูง และเจ้านายรู้จักกินดื่มในเวลาอันควร เพื่อให้มีกำลังวังชา ไม่ใช่เพื่อเมามาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ บ้านเมืองเอ๋ย ความสำราญจะมีแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ของเจ้าเป็นเชื้อขุนนาง และเจ้านายของเจ้ามีการเลี้ยงตามกาละเทศะ เพื่อจะมีกำลังวังชา มิใช่จะดื่มให้มึนเมา
Thai KJV 2003
โอ บ้านเมืองเอ๋ย ความสำราญจะมีแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ของเจ้าเป็นบุตรชายของขุนนาง และเจ้านายของเจ้ามีการเลี้ยงตามกาลเทศะ เพื่อจะมีกำลังวังชา มิใช่จะดื่มให้มึนเมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ แผ่นดินเอ๋ย ความสุขบังเกิดแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ของเจ้าสืบมาจากตระกูลขุนนาง และบรรดาผู้นำของเจ้าเลี้ยงฉลองตามเวลาอันควร เพื่อให้มีสุขภาพที่แข็งแรง ไม่ใช่ดื่มจนมึนเมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระพรเป็นของแผ่นดินซึ่งมีกษัตริย์ผู้สูงส่ง และเจ้านายกินดื่มในเวลาเหมาะสม เพื่อมีกำลังวังชา ไม่ใช่เพื่อเมามาย
Thai Tok
โอ บ้านเมือง เอ๋ย ความ สำราญ จะ มี แก่ เจ้า เมื่อ กษัตริย์ ของ เจ้า เป็น บุตร ชาย ของ ขุนนาง และ เจ้านาย ของ เจ้า มี การ เลี้ยง ตาม กาลเทศะ เพื่อ จะ มี กำลังวังชา มิ ใช่ จะ ดื่ม ให้ มึนเมา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ บ้านเมืองเอ๋ย ความสำราญจะมีแก่เจ้า เมื่อกษัตริย์ของเจ้าเป็นบุตรชายของขุนนาง และเจ้านายของเจ้ามีการเลี้ยงตามกาละเทศะ เพื่อจะมีกำลังวังชา มิใช่จะดื่มให้มึนเมา