Ecclesiastes 10:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อนึ่งเมื่อคนโฉดเขลากำลังเดินไปตามทาง, ใจของตัวย่อมบกพร่องไม่เต็มบาท, และตัวเองมักสำแดงแก่ทุกคนว่า ตนเป็นคนโฉดเขลา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นอกจากนี้ เมื่อคนโง่เดินไปตามทาง เนื่องจากไม่มีสมองคิด เขาก็เลยประกาศความโง่ของเขาออกมาให้กับทุกคน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสติ และมักแสดงแก่ทุกคนว่า ตนเป็นคนเขลา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนโง่แม้เดินไปตามถนนหนทาง ก็ยังไม่มีสำนึก และทำให้คนดูออกว่าเขาโง่แค่ไหน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสำนึก และตัวเขามักแสดงแก่ทุกคนว่า ตนเป็นคนเขลา
Thai KJV 2003
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสำนึก และตัวเขามักแสดงแก่ทุกคนว่าตนเป็นคนเขลา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้ว่าคนโง่เขลาจะเดินบนถนน เขาก็ยังขาดความฉลาดเฉลียว และเขาแสดงให้ทุกคนเห็นว่าเขาเป็นคนโง่เขลา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกคนโง่แม้เดินไปตามถนน ก็ขาดสำนึก และทำให้ทุกคนเห็นว่าโง่ขนาดไหน
Thai Tok
แม้ เมื่อ คน เขลา กำลัง เดิน ไป ตาม ทาง เขา ก็ ขาด สำนึก และ ตัว เขา มัก แสดง แก่ ทุก คน ว่า ตน เป็น คน เขลา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสำนึก และตัวเขามักแสดงแก่ทุกคนว่าตนเป็นคนเขลา