Ecclesiastes 10:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อนึ่ง​เมื่อ​คน​โฉด​เขลา​กำลัง​เดิน​ไป​ตาม​ทาง, ใจ​ของ​ตัว​ย่อม​บกพร่อง​ไม่​เต็มบาท, และ​ตัวเอง​มัก​สำแดง​แก่​ทุกคน​ว่า ตน​เป็น​คน​โฉด​เขลา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นอกจากนี้ เมื่อ​คนโง่​เดิน​ไป​ตาม​ทาง เนื่องจาก​ไม่มี​สมอง​คิด เขา​ก็​เลย​ประกาศ​ความโง่​ของเขา​ออกมา​ให้​กับ​ทุกคน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสติ และมักแสดงแก่ทุกคนว่า ตนเป็นคนเขลา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนโง่แม้เดินไปตามถนนหนทาง ก็ยังไม่มีสำนึก และทำให้คนดูออกว่าเขาโง่แค่ไหน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสำนึก และตัวเขามักแสดงแก่ทุกคนว่า ตนเป็นคนเขลา
Thai KJV 2003
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสำนึก และตัวเขามักแสดงแก่ทุกคนว่าตนเป็นคนเขลา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้​ว่า​คน​โง่​เขลา​จะ​เดิน​บน​ถนน เขา​ก็​ยัง​ขาด​ความ​ฉลาดเฉลียว และ​เขา​แสดง​ให้​ทุก​คน​เห็น​ว่า​เขา​เป็น​คน​โง่​เขลา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​คน​โง่​แม้​เดิน​ไป​ตาม​ถนน ก็​ขาด​สำนึก และ​ทำ​ให้​ทุก​คน​เห็น​ว่า​โง่​ขนาด​ไหน
Thai Tok
แม้ เมื่อ คน เขลา กำลัง เดิน ไป ตาม ทาง เขา ก็ ขาด สำนึก และ ตัว เขา มัก แสดง แก่ ทุก คน ว่า ตน เป็น คน เขลา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แม้เมื่อคนเขลากำลังเดินไปตามทาง เขาก็ขาดสำนึก และตัวเขามักแสดงแก่ทุกคนว่าตนเป็นคนเขลา