Ecclesiastes 11:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​สังเกต​ลม​จะ​ไม่​หว่าน​พืช, และ​ผู้​วิเคราะห์​เมฆ​จะ​ไม่​เกี่ยว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​คอย​ดู​ลมฟ้า ก็​จะ​ไม่ได้​เพาะ​ปลูก และ​คน​ที่​คอยดู​เมฆฝน ก็​จะ​ไม่ได้​เก็บเกี่ยว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ใดมัวจ้องมองเมฆก็จะไม่เกี่ยวข้าว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ใดที่มองเมฆก็จะไม่เก็บเกี่ยว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ที่มองเมฆก็จะไม่เกี่ยวข้าว
Thai KJV 2003
ผู้ใดเฝ้าสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ที่มองเมฆก็จะไม่เก็บเกี่ยว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​เอา​แต่​สังเกต​ลม​จะ​ไม่​หว่าน​เมล็ด และ​คน​ที่​เอา​แต่​ดู​เมฆ​จะ​ไม่​เก็บ​เกี่ยว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​ใด​มัว​สังเกต​ลม​ก็​จะ​ไม่​หว่าน​พืช และ​ผู้​ใด​ที่​มอง​เมฆ​ก็​จะ​ไม่​เก็บเกี่ยว
Thai Tok
ผู้ ใด เฝ้า สังเกต ลม ก็ จะ ไม่ หว่าน พืช และ ผู้ ที่ มอง เมฆ ก็ จะ ไม่ เก็บเกี่ยว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ที่มองเมฆก็จะไม่เกี่ยวข้าว