Ecclesiastes 11:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แท้จริง​ความ​สว่าง​จำเริญ​ลูกตา, และ​ลูกตา​ทั้ง​สอง​เห็น​ดวง​ตะวัน​ได้​ก็ดี​อยู่​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แสงสว่าง​นั้น​หวานชื่น​และ​เป็น​สิ่ง​ที่ดี​ที่​ดวงตา​มองเห็น​ดวง​อาทิตย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แสงสว่างทำให้สดชื่น และการที่นัยน์ตาเห็นดวงตะวันก็เป็นที่ชื่นบาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แสงสว่างนั้นชื่นใจ และการได้เห็นแสงตะวันก็ชื่นตา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แสงสว่างเป็นที่ชื่นใจ และการที่นัยน์ตาเห็นดวงตะวันก็เป็นที่ชื่นบาน
Thai KJV 2003
แสงสว่างเป็นที่ชื่นใจ และการที่นัยน์ตาเห็นดวงตะวันก็เป็นที่ชื่นบาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แสง​สว่าง​เป็น​ที่​สบ​อารมณ์ และ​ดวง​ตา​ที่​เห็น​ดวง​ตะวัน​ก็​เบิกบาน​ใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แสง​สว่าง​นั้น​ชื่นใจ และ​การ​ได้​เห็น​แสง​ตะวัน​ก็​ชื่น​ตา
Thai Tok
แสงสว่าง เป็น ที่ ชื่น ใจ และ การ ที่ นัยน์ตา เห็น ดวง ตะวัน ก็ เป็น ที่ ชื่นบาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แสงสว่างเป็นที่ชื่นใจ และการที่นัยน์ตาเห็นดวงตะวันก็เป็นที่ชื่นบาน