Ecclesiastes 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ รู้​แล้ว​ว่า​ไม่​มี​อะไร​สำหรับ​เขา​ที่​จะ​ดี​ไป​กว่า​ทำใจ​ให้​ชื่นชมยินดี, และ​กระทำ​ดี​ตลอดเวลา​ที่​มี​ชีวิต​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ได้​เรียนรู้​ว่า​สำหรับ​พวกเขา​ไม่มี​อะไร​ดีเลย นอกจาก​ความ​สุขสบาย​ที่​พวกเขา​มี​ใน​ช่วงชีวิต​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า สำหรับเขาไม่มีอะไรดีไปกว่าเปรมปรีดิ์ และร่าเริง ตลอดชีวิตของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ารู้ว่าสำหรับมนุษย์ไม่มีอะไรดีไปกว่าการทำตัวให้มีความสุข และทำดีขณะยังมีชีวิตอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า สำหรับเขาไม่มีอะไรที่จะดีไปกว่าเปรมปรีดิ์ และร่าเริงตลอดชีวิต
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า สำหรับเขาไม่มีอะไรที่จะดีไปกว่าเปรมปรีดิ์และกระทำการดีตลอดชีวิต
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ดี​สำหรับ​มนุษย์​มาก​ไป​กว่า​การ​มี​ความ​สุข​และ​สนุก​สนาน ตราบ​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​รู้​ว่า​สำหรับ​ผู้​คน​ไม่​มี​อะไร​ดี​ไป​กว่า​การ​มี​ความ​สุข และ​ทำ​ความ​ดี​ขณะ​ที่​มี​ชีวิต​อยู่
Thai Tok
ข้าพเจ้า ทราบ แล้ว ว่า สำหรับ เขา ไม่ มี อะไร ที่ จะ ดี ไป กว่า เปรม ปรีดิ์ และ กระทำ การ ดี ตลอด ชีวิต
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า สำหรับเขาไม่มีอะไรที่จะดีไปกว่าเปรมปรีดิ์และกระทำการดีตลอดชีวิต