Ecclesiastes 3:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ ได้​กล่าว​กับ​ตัว​ของ​ข้าฯ ว่า, ก็​เนื่องด้วย​บุตร​มนุษย์​ทั้ง​หลาย พระเจ้า​จง​จะ​ได้​สำแดง​ให้​เขา​ดู, เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เห็น​ว่า​เขา​เป็น​แต่​สัตว์​เดียรัจฉาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​คิด​อยู่​ในใจ​เกี่ยวกับ​มนุษย์​ทั้งหลาย​ว่า พระเจ้า​กำลัง​ทดสอบ​พวกเขา พระองค์​ให้​มนุษย์​เห็น​ว่า​พวกเขา​เป็น​สัตว์​โดยแท้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้ารำพึงในใจเกี่ยวกับบรรดามนุษย์ว่า พระเจ้าทรงทดสอบพวกเขาเพื่อจะสำแดงว่า พวกเขาเป็นเพียงสัตว์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าคิดอีกว่า “สำหรับมนุษย์ พระเจ้าทรงทดสอบพวกเขา ก็เพื่อพวกเขาจะเห็นว่าตนเองก็เหมือนสัตว์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้ารำพึงในใจของข้าพเจ้าเกี่ยวกับบรรดาบุตร ของมนุษย์ว่า พระเจ้าทรงทดสอบเขาเพื่อจะสำแดงว่าเขาเป็นเพียงสัตว์
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้ารำพึงในใจของข้าพเจ้าเกี่ยวกับสภาพของบุตรทั้งหลายของมนุษย์ว่า “พระเจ้าทรงทดสอบเขาเพื่อจะสำแดงว่าเขาเป็นเพียงสัตว์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​นึก​ใน​ใจ​เรื่อง​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์​ว่า พระ​เจ้า​กำลัง​ทดสอบ​พวก​เขา เพื่อ​ให้​รู้​ว่า​พวก​เขา​ไม่​ดี​ไป​กว่า​สัตว์​ทั้ง​หลาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​พูด​กับ​ตัวเอง​ด้วย​ว่า “สำหรับ​มนุษย์ พระเจ้า​ทดสอบ​พวก​เขา เพื่อ​เขา​จะ​เห็น​ว่า​ตนเอง​เป็น​เหมือน​สัตว์
Thai Tok
ข้าพเจ้า รำพึง ใน ใจ ของ ข้าพเจ้า เกี่ยว กับ สภาพ ของ บุตร ทั้งหลาย ของ มนุษย์ ว่า " พระเจ้า ทรง ทดสอบ เขา เพื่อ จะ สำแดง ว่า เขา เป็น เพียง สัตว์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้ารำพึงในใจของข้าพเจ้าเกี่ยวกับสภาพของบุตรทั้งหลายของมนุษย์ว่า "พระเจ้าทรงทดสอบเขาเพื่อจะสำแดงว่าเขาเป็นเพียงสัตว์"