Ecclesiastes 4:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​ถ้า​คน​หนึ่ง​ล้ม​ลง, อีก​คน​หนึ่ง​จะ​ได้​พะ​ยุง​ยก​เพื่อน​ของ​ตน​ให้​ลุก​ขึ้น; แต่​วิบัติ​แก่​ผู้​นั้น​ที่อยู่​ผู้​เดียว​เมื่อ​ล้ม​ลง, และ​ไม่​มี​ผู้อื่น​พะ​ยุง​ยก​ตน​ให้​ลุก​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ถ้า​คนหนึ่ง​ล้มลง อีก​คนหนึ่ง​ก็​จะได้​ช่วย​เพื่อน​ให้​ลุกขึ้น แต่​คน​ที่​อยู่​ตัว​คนเดียว​จะ​ลำบาก เพราะ​เมื่อ​เขา​ล้มลง ก็​ไม่มี​ใคร​มา​ช่วย​ให้​ลุกขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าถ้าพวกเขาล้มลง คนหนึ่งจะได้พยุงเพื่อนของตนให้ลุกขึ้น แต่วิบัติแก่คนนั้นที่อยู่คนเดียวเมื่อเขาล้มลง และไม่มีใครพยุงเขาให้ลุกขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากคนหนึ่งล้มลง เพื่อนของเขาก็สามารถพยุงเขาขึ้น แต่น่าสงสารคนที่อยู่คนเดียว เพราะเมื่อเขาล้มลงก็ไม่มีใครพยุงเขาขึ้น!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยว่าถ้าคนหนึ่งล้มลง อีกคนหนึ่งจะได้พะยุงเพื่อนของตนให้ลุกขึ้น แต่วิบัติแก่คนนั้นที่อยู่คนเดียวเมื่อเขาล้มลง และไม่มีผู้อื่นพะยุงยกเขาให้ลุกขึ้น
Thai KJV 2003
ด้วยว่าถ้าคนหนึ่งล้มลง อีกคนหนึ่งจะได้พยุงเพื่อนของตนให้ลุกขึ้น แต่วิบัติแก่คนนั้นที่อยู่คนเดียวเมื่อเขาล้มลง เพราะไม่มีผู้อื่นพยุงยกเขาให้ลุกขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ถ้า​ทั้ง​สอง​ล้ม​ลง คน​หนึ่ง​จะ​พยุง​เพื่อน​ขึ้น​ได้ แต่​แย่​สำหรับ​คน​ที่​อยู่​ตาม​ลำพัง เมื่อ​เขา​ล้ม​ลง เขา​ก็​จะ​ไม่​มี​คน​ช่วย​พยุง​ขึ้น​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ล้ม​ลง อีก​คน​ก็​ช่วย​ให้​เขา​ลุก​ขึ้น​ได้ แต่​สงสาร​คน​ที่​ล้ม​ลง และ​ไม่​มี​ใคร​ช่วย​ให้​ลุก​ขึ้น!
Thai Tok
ด้วยว่า ถ้า คน หนึ่ง ล้ม ลง อีก คน หนึ่ง จะ ได้ พยุง เพื่อน ของ ตน ให้ ลุก ขึ้น แต่ วิบัติ แก่ คน นั้น ที่ อยู่ คน เดียว เมื่อ เขา ล้ม ลง เพราะ ไม่ มี ผู้ อื่น พยุง ยก เขา ให้ ลุก ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่าถ้าคนหนึ่งล้มลง อีกคนหนึ่งจะได้พะยุงเพื่อนของตนให้ลุกขึ้น แต่วิบัติแก่คนนั้นที่อยู่คนเดียวเมื่อเขาล้มลง เพราะไม่มีผู้อื่นพะยุงยกเขาให้ลุกขึ้น