Ecclesiastes 4:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อนึ่ง​ถ้า​สอง​คน​นอน​อยู่​ด้วย​กัน, เขา​ก็​มี​ความ​อบอุ่น; แต่​ถ้า​นอน​คน​เดียว​จะ​อุ่น​อย่างไร​ได้​เล่า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยิ่งกว่านั้น ถ้า​คน​สองคน​นอน​อยู่​ด้วยกัน พวกเขา​ก็​อบอุ่น ส่วน​คน​ที่​อยู่​คนเดียว เขา​จะ​อบอุ่น​ได้​อย่างไร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อนึ่ง ถ้าสองคนนอนอยู่ด้วยกัน พวกเขาก็อบอุ่น แต่ถ้านอนคนเดียวจะอบอุ่นได้อย่างไร?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นอกจากนี้หากสองคนนอนด้วยกัน ก็ได้ไออุ่นจากกันและกัน แต่คนที่นอนอยู่คนเดียวจะอุ่นได้อย่างไร?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อนึ่ง ถ้าสองคนนอนอยู่ด้วยกัน เขาก็อบอุ่น แต่ถ้านอนคนเดียวจะอุ่นอย่างไรได้เล่า
Thai KJV 2003
อนึ่ง ถ้าสองคนนอนอยู่ด้วยกัน เขาก็อบอุ่น แต่ถ้านอนคนเดียวจะอุ่นอย่างไรได้เล่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อีก​อย่าง​คือ ถ้า​สอง​คน​นอน​อยู่​ด้วย​กัน ทั้ง​สอง​จะ​ช่วย​ให้​รู้สึก​อุ่น​ได้ แต่​นอน​คน​เดียว​ตาม​ลำพัง​จะ​รู้สึก​อุ่น​ได้​อย่าง​ไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นอกจาก​นี้ หาก​สอง​คน​นอน​ด้วยกัน ก็​ได้​ไออุ่น​จาก​กัน​และ​กัน แต่​คน​ที่​นอน​อยู่​คน​เดียว​จะ​อุ่น​ได้​อย่างไร
Thai Tok
อนึ่ง ถ้า สอง คน นอน อยู่ ด้วย กัน เขา ก็ อบอุ่น แต่ ถ้า นอน คน เดียว จะ อุ่น อย่างไร ได้ เล่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อนึ่ง ถ้าสองคนนอนอยู่ด้วยกัน เขาก็อบอุ่น แต่ถ้านอนคนเดียวจะอุ่นอย่างไรได้เล่า