Ecclesiastes 5:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนรัก​เงิน, ไม่​อิ่ม​ด้วย​เงิน; และ​คนรัก​กำไร, ไม่​รู้​อิ่ม​ด้วย​ความ​มั่งคั่ง; นี่​อีก​เป็น​อนิจจัง​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​รักเงิน​ก็​ไม่เคย​มีเงิน​พอ และ​คน​รัก​ความ​ร่ำรวย​ก็​ไม่เคย​พอใจ​กับ​รายได้ นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ที่​ไม่เที่ยง​เหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติก็ไม่อิ่มกับผลตอบแทน นี่ก็อนิจจังด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้รักเงินย่อมไม่อิ่มด้วยเงิน ผู้รักสมบัติไม่เคยอิ่มด้วยรายได้ นี่ก็อนิจจัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติไม่รู้จักอิ่มกำไร นี่ก็อนิจจังด้วย
Thai KJV 2003
คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติไม่รู้จักอิ่มกำไร นี่ก็อนิจจังด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​รัก​เงิน​จะ​ไม่​มี​วัน​พอ คน​ที่​รัก​ความ​มั่งมี​จะ​ไม่​เคย​พอ​เช่น​กัน นี่​ก็​ไร้​ค่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​รัก​เงิน​ก็​ไม่​เคย​พอ คน​รัก​ความ​มั่งคั่ง​ไม่​เคย​พอใจ​กับ​รายได้ นี่​ก็​อนิจจัง
Thai Tok
คน รัก เงิน ย่อม ไม่ อิ่ม เงิน และ คน รัก สมบัติ ไม่ รู้จัก อิ่ม กำไร นี่ ก็ อนิจจัง ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติไม่รู้จักอิ่มกำไร นี่ก็อนิจจังด้วย