Ecclesiastes 5:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อทรัพย์สมบัติมั่งคั่งขึ้น, คนกินก็มีคับคั่งขึ้นเป็นเงาตามตัว; และมีประโยชน์อะไรแก่คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์นั้นเล่า, นอกจากได้ชมของนั้นเล่นเป็นขวัญตาตนเท่านั้น?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อมีข้าวของเงินทองเพิ่มขึ้น ก็จะมีคนมาช่วยผลาญมากขึ้น แล้วมันจะมีประโยชน์อะไรกับเจ้าของ นอกจากจะได้แค่ชมเป็นขวัญตาเท่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อความมั่งคั่งเพิ่มพูนขึ้น คนกินก็มีคับคั่งขึ้น คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์จะได้ประโยชน์อะไร นอกจากจะได้ชมเล่นเป็นขวัญตาเท่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อมีข้าวของเพิ่มขึ้น ก็เพิ่มคนบริโภค คนที่เป็นเจ้าของจะได้ประโยชน์อะไร นอกจากชมเล่นเป็นขวัญตา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อของดีเพิ่มพูนขึ้น คนกินก็มีคับคั่งขึ้น คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์จะได้ประโยชน์อะไร นอกจากจะได้ชมเล่นเป็นขวัญตาเท่านั้น
Thai KJV 2003
เมื่อของดีเพิ่มพูนขึ้น คนกินก็มีคับคั่งขึ้น คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์จะได้ประโยชน์อะไร นอกจากจะได้ชมเล่นเป็นขวัญตาเท่านั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อสมบัติทวีขึ้น คนที่จะร่วมใช้สอยด้วยก็ทวีขึ้นตามกัน เจ้าของสมบัติได้แต่มองดูความมั่งมีที่เพิ่มขึ้นเท่านั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อมีข้าวของเพิ่มขึ้น คนบริโภคก็เพิ่มขึ้น คนที่เป็นเจ้าของจะได้ประโยชน์อะไร นอกจากชมเล่นเป็นขวัญตา
Thai Tok
เมื่อ ของดี เพิ่มพูน ขึ้น คน กิน ก็ มี คับคั่ง ขึ้น คน ที่ เป็น เจ้าของ ทรัพย์ จะ ได้ ประโยชน์ อะไร นอกจาก จะ ได้ ชม เล่น เป็น ขวัญตา เท่านั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อของดีเพิ่มพูนขึ้น คนกินก็มีคับคั่งขึ้น คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์จะได้ประโยชน์อะไร นอกจากจะได้ชมเล่นเป็นขวัญตาเท่านั้น