Ecclesiastes 5:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาได้คลอดออกจากครรภ์มารดามาตัวล่อนจ้อนฉันใด, เขาจะกลับไปอีกเช่นเดียวกันฉันนั้น, และเขาจะเอาอะไรซึ่งเป็นผลของงานของเขาติดมือเขาไปไม่ได้สักอย่างเดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาออกมาจากท้องแม่ตัวเปล่า เขาก็ย่อมจะจากไปตัวเปล่าเหมือนเดิม ไม่ได้อะไรติดมือไปเลย จากงานหนักที่เขาได้ตรากตรำทำมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาได้คลอดมาจากครรภ์มารดาตัวล่อนจ้อนฉันใด เขาจะกลับไปอีกเช่นเดียวกันฉันนั้น และเขาจะเอาอะไรซึ่งเป็นผลจากการตรากตรำของเขาติดมือไปไม่ได้สักอย่างเดียว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเราเกิดมาจากท้องแม่ตัวเปล่าอย่างไรก็จะจากไปอย่างนั้น เขาไม่อาจหยิบฉวยผลงานจากการตรากตรำติดมือไปได้เลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาได้คลอดมาจากครรภ์มารดาตัวล่อนจ้อนฉันใด เขาจะกลับไปอีกเช่นเดียวกันฉันนั้น และเขาจะเอาอะไรซึ่งเป็นผลงานของ เขาติดมือไปไม่ได้สักอย่างเดียว
Thai KJV 2003
เขาได้คลอดมาจากครรภ์มารดาฉันใด เขาจะกลับไปอย่างเปลือยเปล่าเช่นเดียวกับที่เขามาฉันนั้น และเขาจะเอาอะไรซึ่งเป็นผลจากหยาดเหงื่อแรงงานของเขาติดมือไปไม่ได้เลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาออกจากครรภ์มารดาอย่างไร เขาก็จะไปอย่างนั้นคือมาแบบตัวเปล่า และจะเอาผลจากการที่เขาลงแรงตรากตรำติดมือไปด้วยก็ไม่ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุกคนเกิดมาจากท้องแม่ตัวเปล่าอย่างไร พวกเขาก็จะจากไปอย่างนั้น เอาอะไรจากการตรากตรำ ติดมือไปไม่ได้เลย
Thai Tok
เขา ได้ คลอด มา จาก ครรภ์ มารดา ฉันใด เขา จะ กลับ ไป อย่าง เปลือย เปล่า เช่น เดียว กับ ที่ เขา มา ฉันนั้น และ เขา จะ เอา อะไร ซึ่ง เป็น ผล จาก หยาด เหงื่อ แรงงาน ของ เขา ติดมือ ไป ไม่ ได้ เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาได้คลอดมาจากครรภ์มารดาฉันใด เขาจะกลับไปอย่างเปลือยเปล่าเช่นเดียวกับที่เขามาฉันนั้น และเขาจะเอาอะไรซึ่งเป็นผลจากหยาดเหงื่อแรงงานของเขาติดมือไปไม่ได้เลย