Ecclesiastes 5:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่าให้ใจของเจ้าเร็ว, และอย่าให้ปากของเจ้าพูดโพล่งๆ ต่อพระพักตรของพระเจ้า; เพราะว่าพระเจ้าทรงสถิตอยู่ในสวรรค์, และเจ้าอยู่บนพื้นแผ่นดินโลก, เหตุฉะนั้นเจ้าจงพูดให้น้อยคำ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าเป็นคนปากไว ใจร้อน พูดอะไรโพล่งๆออกไปต่อหน้าพระเจ้า เจียมตัวเสียบ้างเพราะพระเจ้าอยู่บนสวรรค์ แต่เจ้าอยู่บนโลก เพราะฉะนั้นเจ้าควรจะพูดให้น้อยๆเข้าไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าให้ปากของเจ้าไว และอย่าให้ใจของเจ้าเร็วที่จะพูดสิ่งใดๆ เฉพาะพระพักตร์พระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าสถิตในสวรรค์ แต่เจ้าอยู่บนแผ่นดินโลก เหตุฉะนั้นเจ้าจงพูดน้อยคำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าปากไว อย่าใจร้อนผลีผลาม พลั้งปากพล่อยๆ ต่อหน้าพระเจ้า พระเจ้าประทับในฟ้าสวรรค์ ส่วนท่านอยู่บนโลก ฉะนั้นจงพูดแต่น้อยคำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าให้ใจของเจ้าเร็ว และอย่าให้ปากของเจ้าพูดโพล่งๆต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าทรงสถิตในสวรรค์ และเจ้าอยู่บนแผ่นดินโลก เหตุฉะนั้นเจ้าจงพูดน้อยคำ
Thai KJV 2003
อย่าให้ใจของเจ้าเร็วและอย่าให้ปากของเจ้าพูดโพล่งๆต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าทรงสถิตในสวรรค์ และเจ้าอยู่บนแผ่นดินโลก เหตุฉะนั้นเจ้าจงพูดน้อยคำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าด่วนพูด และอย่าใจร้อนให้คำมั่น ณ เบื้องหน้าพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าอยู่บนสวรรค์ และท่านอยู่บนโลก ฉะนั้นต้องไม่พูดมากเกินไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าปากไว อย่าใจร้อนผลีผลาม พลั้งปากต่อหน้าพระเจ้า พระเจ้าอยู่ในฟ้าสวรรค์ ส่วนท่านอยู่บนโลก ฉะนั้นจงพูดแต่น้อยคำ
Thai Tok
อย่า ให้ ใจ ของ เจ้า เร็ว และ อย่า ให้ ปากขอ ง เจ้า พูด โพล่ง ๆ ต่อ เบื้อง พระ พักตร์ พระเจ้า เพราะว่า พระเจ้า ทรง สถิต ใน สวรรค์ และ เจ้า อยู่ บน แผ่นดิน โลก เหตุ ฉะนั้น เจ้า จง พูด น้อย คำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าให้ใจของเจ้าเร็วและอย่าให้ปากของเจ้าพูดโพล่งๆต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าทรงสถิตในสวรรค์ และเจ้าอยู่บนแผ่นดินโลก เหตุฉะนั้นเจ้าจงพูดน้อยคำ