Ecclesiastes 7:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ไปยังเรือนที่มีความโศกเศร้าก็ดีกว่าไปยังเรือนที่มีการเลี้ยงกัน: เพราะนั่นเป็นระยะที่สุดปลายของมนุษย์ทั้งปวง; และผู้ยังมีชีวิตอยู่จะเอาเหตุการณ์นั้นใส่ไว้ในใจตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
การไปบ้านที่กำลังไว้ทุกข์ย่อมดีกว่าไปบ้านที่กำลังเลี้ยงฉลอง เพราะว่าบ้านแรกคือจุดจบของทุกๆคน และคนที่ยังมีชีวิตอยู่ก็ควรตระหนักในเรื่องนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ไปยังเรือนที่มีการคร่ำครวญ ก็ดีกว่าไปยังเรือนที่มีการเลี้ยงกัน เพราะนั่นเป็นวาระสุดท้ายของมนุษย์ทุกคน และผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่จะเอาเหตุการณ์นั้นใส่ไว้ในใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไปบ้านที่มีการไว้ทุกข์ ก็ดีกว่าไปบ้านที่มีงานเลี้ยง เพราะความตายเป็นจุดหมายปลายทางของทุกคน ผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่ควรใส่ใจในข้อนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไปยังเรือนที่มีการไว้ทุกข์ ก็ดีกว่าไปยังเรือนที่มีการเลี้ยงกัน เพราะนั่นเป็นวาระสุดท้ายของมนุษย์ทั้งปวง และผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่จะเอาเหตุการณ์นั้นใส่ไว้ในใจ
Thai KJV 2003
ไปยังเรือนที่มีการไว้ทุกข์ก็ดีกว่าไปยังเรือนที่มีการเลี้ยงกัน เพราะนั่นเป็นวาระสุดท้ายของมนุษย์ทั้งปวง และผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่จะเอาเหตุการณ์นั้นใส่ไว้ในใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไปบ้านที่มีความเศร้าโศกดีกว่า ไปบ้านที่มีงานเลี้ยง เพราะคนที่มีชีวิตอยู่ควรเตือนตนเองเสมอว่า ความตายกำลังรอเราทุกคนอยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไปบ้านที่มีการไว้ทุกข์ ก็ดีกว่าไปบ้านที่มีงานเลี้ยง เพราะความตายเป็นจุดหมายปลายทางของทุกคน ผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่ควรใส่ใจในข้อนี้
Thai Tok
ไป ยัง เรือน ที่ มี การ ไว้ทุกข์ ก็ดี กว่า ไป ยัง เรือน ที่ มี การ เลี้ยง กัน เพราะ นั่น เป็น วาระ สุดท้าย ของ มนุษย์ ทั้งปวง และ ผู้ ที่ ยัง มี ชีวิต อยู่ จะ เอา เหตุการณ์ นั้น ใส่ ไว้ ใน ใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไปยังเรือนที่มีการไว้ทุกข์ก็ดีกว่าไปยังเรือนที่มีการเลี้ยงกัน เพราะนั่นเป็นวารสุดท้ายของมนุษย์ทั้งปวง และผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่จะเอาเหตุการณ์นั้นใส่ไว้ในใจ